Выбрать главу

 Лакей стоял на расстоянии десяти шагов. Он стоял, как часовой под ружьем.

 У ее высочества не было никаких мыслей. Слова, -- пламенные слова, -- словно втеснялись в ее сознание. Печаль, -- она знала, что это была за печаль, -- пронзала ее внезапными уколами.

 Ее высочество видела только длинные, зеленые линии замка, который лежал у ее ног.

 И в то время, когда она смотрела на эту зелень, видела она перед собою образ дяди Оттона-Георга. Она видела его, как он сидел в голубой зале перед огнем, оперев на руки худое, острое лицо; бледный смотрел он на огонь своими широко раскрытыми глазами.

 И она чувствовала, как рука дяди Оттона Георга ласково скользит по ее волосам, и она слышала, как он, с улыбкою склоняясь к ней, тихо, почти шёпотом говорит:

 -- Pauvre enfant -- pauvre enfant!

 Лакей переминался с ноги на ногу.

 Ее высочество повернулась и пошла обратно по террасе. С больших замковых часов раздалось в ночной тишине много ударов.

 Она вдруг почувствовала себя такою усталою, спустившись с лестницы.

 Месяц вышел из облаков, и дорога в розовый сад дяди Оттона-Георга ясно мерцала.

 Ее голова пылала, и ноги словно уже не носили ее.

 Вдруг она увидела лакея; он шел мимо нее, чтобы открыть двери, -- она совсем забыла о нем. Он стоял в полосе света, повернувшись к ней боком, со шляпой в руке, стройный и молодой. Это поразило Марию-Каролину, и она остановилась на один момент.

 Лакей повернулся и слегка поднял на нее взор.

 -- Заприте, -- сказала ее высочество принцесса Мария-Каролина и прошла в дверь мимо него.

 Лакей запер дверь.

 Ее высочество приказала камер-юнгфере зажечь канделябр на камине.

 Она послала сказать его высочеству герцогу, что не совсем хорошо себя чувствует.

 -- Можете идти, мне вас не надо.

 Лакей прохаживался по коридору.

 -- Где вы сейчас были? -- спросила камер-юнгфера.

 -- На террасе, барышня.

 -- Как? Франц, вы несносны! Что там понадобилось ее высочеству?

 -- Мы ходили.

 -- Ходили?

 -- Да, и стояли, как статуи.

 -- И мечтали, глядя на луну, да?

 -- Я не видел никакой луны, барышня.

 Лакей в темном коридоре похитил от камер-юнгферы поцелуй и потом еще несколько.

 -- Идиот, -- сказала она и убежала от него.

 Камер-юнгфера вернулась в покои ее высочества принцессы Марии-Каролины. Она была уверена, что услышит там плач ее высочества.

* * *

 Директор придворного театра был приглашен к столу.

 Директор говорил о будущем сезоне и о переменах в личном составе.

 -- Г. Иосиф Кайм получил приглашение в Дрезден, -- сказал директор.

 Он сидел vis-à-vis ее высочества.

 -- Он хорошо пойдет, -- сказал его высочество герцог.

 -- Он ставит большие требования, -- сказал директор.

 Его высочество герцог положил себе карпа.

 -- Очень большие.

 Ее высочество заинтересовалась созерцанием льдинки, которая плавала в ее белом вине.

 -- Да, г. Кайм -- будущее светило, -- сказал директор.

 -- Когда придет будущее, -- его высочество улыбался, -- он, конечно, навострит лыжи, -- так пусть теперь уходит, -- по мне его рыкание слишком громко.

 Директор молчал и посматривал из-за своего прибора на ее высочество.

 -- Да, -- сказала она, -- г. Кайм действительно большой талант.

 Ее высочество продолжала рассматривать льдину в своем стакане белого вина.

 -- У него, конечно, большая будущность.

 -- Наверное... -- теперь пришла очередь директора брать синих карпов. -- Я в этом уверен.

 -- Гм... -- сказал его высочество герцог, -- по всему видно.

 В тот же вечер прошение придворного актера г. Иосифа Кайма об отставке от службы в герцогском придворном театре было милостиво принято.

 Г. Давид фон Пельниц забыл надеть свои галоши, -- так торопился он из театра домой.

 Сперва г. фон Пельниц сел есть. Г. фон- Пельниц имел всегда отличный аппетит, и каждый вечер пил три кружки чая. Г. фон- Пельниц остерегался пить пиво, чтобы не приобрести несвойственной героическим ролям фигуры.

 -- Милый друг, -- говорил г. Пельниц, -- пиво -- мой любимый напиток, но, милый друг, чего не сделаешь ради искусства.

 Г. фон Пельниц выпил вторую кружку. Он начинал чувствовать себя все лучше.

 Он положил руки на стол и пристально глядел на госпожу фон Пельниц.

 -- Марианна, -- сказал он, -- знаешь ли ты, что случилось?

 Кто не знал г. фон Пельница, тот мог бы подумать, что речь идет о какой-нибудь мировой катастрофе.

 Госпожа фон Пельниц сказала сухо:

 -- Нет, Давид. '

 -- Милая Марианна, -- г. фон Пельниц смотрел перед собою широко раскрытыми глазами, -- можно ли это было предвидеть?

 Г. фон Пельниц сделал паузу и хлопнул ладонью по столу.

 -- Ничего нельзя было предвидеть, Марианна, -- сказал он.

 Г. фон Пельниц откинулся на спинку стула.

 -- Нет, никто ничего не предвидел, -- повторял он. -- Почему же ты не спросишь, о чем я говорю?

 -- О чем ты говоришь?

 Жена начала раздражаться.

 -- Г. Кайм получил отставку.

 Г. фон Пельниц сложил руки над тарелкой.

 -- Скотина, -- сказала госпожа фон Пельниц.

 -- Скот?

 -- Я говорю: скотина, -- сказала госпожа фон Пельниц.

 Госпожа фон Пельниц пользовалась в подобных обстоятельствах очень сильными выражениями.

 -- Ты кончил, Давид? -- спросила госпожа фон Пельниц.

 -- Да.

 Г. фон Пельниц спокойно поднялся и придвинул стул к столу.

 -- Спасибо за обед, дитя мое.

 Г. фон Пельниц развалился в своем кресле.

 Он молча постучал по той части тела, где у большей части людей обитает разум.