Г. фон Пельниц стоял в помочах и рассматривал в зеркало свои ноги.
-- Большая ошибка, что при дворе не носят коротких панталон, -- говорил г. фон Пельниц. -- Но к этому идет, -- к этому идет.
Г. фон Пельниц продолжал любоваться в зеркале обеими своими ногами.
-- К тому идет, -- должны же, -- г. фон- Пельниц еще раз углубился в созерцание округлостей обеих своих ног, -- дозволить нам иметь фантазию.
Г. фон - Пельниц не пояснял, что он под этим подразумевает. Он скорчился от боли.
-- Ты готов, Пельниц? -- спросила жена.
Господин и госпожа фон Пельниц сели в карету.
-- Да, но, Марианна, о чем разговаривают с августейшими особами, -- это...
-- Если бы ты мог, Давид, ограничиться только самым крайне-необходимым.
Г. фон Пельниц одну минуту сидел тихо.
-- Марианна, -- сказал он, -- через два сезона мне должны пожаловать крест.
* * *
Приглашенные ждали августейших особ в "Зале наследного принца".
Первые по рангу стояли в ряд от двери к двери. Остальные бродили на цыпочках сзади них. Супруга придворного аптекаря, была в лимонно-желтом платье с гирляндой из листьев папоротника вдоль выреза.
-- Бог знает, понравится ли это, -- сказала супруга придворного аптекаря своей соседке, которая подражала ей в одежде.
Придворная аптекарша хотела повязать кружевное fichu [платок -- фр.].
-- Двор есть двор, уважаемая госпожа, -- сказала соседка и оправила листья папоротника на спине придворной аптекарши.
-- Поэтому и одрань едим да только мясо прячем, -- сказала аптекарша.
Соседка так испугалась, точно аптекарша ее иглой кольнула. Ей никогда не доводилось произносить такие словечки.
Госпожа придворная аптекарша показала на балу тьму соломоновских прелестей.
Она стояла в зале наследного принца рядом с г. фон Пельницом. Г. фон Пельниц доверил госпоже придворной аптекарше свои желудочные расстройства.
-- Ужасно стеснительно, милый друг, ужасно стеснительно, -- и иногда, когда я новую роль играю...
У аптекарши были с собою капли в кармане.
-- Я беру всегда с собою маленькую бутылочку, -- сказала придворная аптекарша. -- Никогда не знаешь, что может случиться.
Г. фон Пельниц принял в уголке противохолерные капли.
* * *
Гофмаршал три раза стукнул своим жезлом, и дверь открылась; августейшие особы вышли в сопровождении своих приближенных. Стало совсем тихо, все приседали и кланялись, когда августейшие особы проходили мимо них через зал.
Г. фон Пельниц очутился в первом ряду и стоял рядом с его превосходительством фон Куртом. Августейшие особы шли мимо.
Его высочество остановился, разговаривая с его превосходительством Куртом.
-- Совершенно верно, -- сказал г. фон Пельниц.
-- Это вы, мой любезный фон Пельниц? -- спросил его высочество герцог. И ряды склонились опять на пути августейших особ.
Его высочество герцог проводил ее высочество принцессу Марию-Каролину на ее место в зеленом зале.
Ее высочество принцесса принимала присутствующих дам.
Гофмаршал ждал стоя около ее высочества. Когда прием был окончен, ее высочество изволила приказать пригласить на первую кадриль обер-лейтенанта графа фон Дюрхфельд.
"Торжество приняло обычное при нашем дворе великолепное течение -- писал "Вестник Резиденции".
Газета не упомянула о маленьком несчастий.
В конце вечера ее высочество принцесса Мария Каролина изволила оказать честь придворному актеру фон Пельницу, пригласив его на вальс.
Toupet г. фон Пельница поднялся от сильного возбуждения.
Ее высочество принцесса Мария-Каролина была очень милостива к г. фон Пельницу. Ее высочество беседовала с г. фон Пельницом в течение пятнадцати минут.
-- Теперь, г. фон Пельниц, вы, конечно, возьмете роль короля Филиппа, не правда ли?
-- Да, -- и г. фон Пельниц поклонился, -- да, стареем, ваше высочество, -- сказал он.
Ее высочество улыбалась.
-- Да, -- сказала она и одно мгновение смотрела прямо перед собою. -- Да, это верно.
Ее высочество помнила еще хорошо в Дон-Карлосе фон Пельница. Позже он играл роль маркиза Позы...
Да, ее высочество помнила.
-- Это было тогда вместе с молодым человеком, -- как его звали? -- он был здесь такое короткое время.
-- Господин Кайм.
-- Да, так... У него был большой талант. Что теперь о нем слышно?
Г. фон Пельниц пожал плечами.
-- Ваше высочество, в Берлине его называют великим.
Г. фон Пельниц поклонился несколько неловко.