Выбрать главу

— Успокойся. С таким «еле ползем» в Нью-Йорке тебя бы уже давно оштрафовали на приличную сумму.

— Чепуха! — возразил Петерсон, но скорость все-таки скинул.

— Вот так и держи, — Макколинз сладко зевнул и потер руками лицо. — Как только приедем в посольство, сразу же завалюсь спать.

Петерсон хмыкнул:

— А я, по-твоему, буду песни петь, что ли?

— Ну, это твое дело, — усмехнулся Макколинз, приоткрывая ненамного боковое окно и подставляя лицо под струю холодного воздуха, чтобы прогнать сонливость.

Немного помолчав, Петерсон с недовольным видом проговорил:

— И какого черта мы рванули из Фонда? Спали бы сейчас на диване в комнате отдыха, и в ус не дули. Так нет же! Стромб понапридумывал черт знает чего, а в итоге трясись здесь через пол-Москвы, пока доберешься до постели в посольстве… Знаешь, — он повернулся к Макколинзу. — По-моему, Стромб после гибели Джонса и Кигана стал немного того, — он покрутил пальцем у виска. — У него открылась мания преследования.

Макколинз нахмурился.

— Прекращай молоть ерунду. Он так же нормален, как мы. Просто, может, более серьезно, чем следовало, отнесся к звонку Усуповой, но обвинять его в этом мы не имеем права. В первую очередь он заботился не о себе, а о нас.

Глаза их встретились, и Петерсон снова уткнулся в дорогу.

— Не знаю, но все это смахивает на бред сумасшедшего, — безразлично пожал он плечами. — Никто не посмеет сунуть свой нос в МФМ, и ты это знаешь так же хорошо, как и я!

Отдалившись от Фонда на безопасное расстояние, осмелевший Брэд чувствовал в себе неодолимую потребность высказаться.

— Не уверен, — покачал головой Стив. — Но если сомневаешься, можешь развернуться и поехать обратно. До посольства я спокойно доберусь на такси.

— Ладно, уж и пошутить что ли нельзя? — не найдясь, что ответить, быстро пошел на попятную Брэд. — Твоя беда в том, Стив, что ты все воспринимаешь на полном серьезе.

— Зато ты у нас, я гляжу, великий шутник, — Макколинз вновь кинул взгляд в зеркало и неожиданно изменившимся голосом проговорил:

— Ну-ка, увеличь скорость.

Его внимание привлекла идущая позади них тонированная иномарка. Несмотря на то, что они двигались с малой скоростью, машина по-прежнему держалась от них метрах в семидесяти и не изъявляла никакого желания обогнать их, как это делали попутные автомобили.

Обеспокоенный его тоном, Петерсон резко обернулся к напарнику.

— Что там такое? Хвост?

— Увеличь скорость! — повторил Стив, не сводя глаз с идущей позади них иномарки.

— О, Боже!

Петерсон послушно надавил на педаль газа, и Макколинз увидел, что иномарка также увеличила ход, сохраняя между машинами прежнее расстояние.

Петерсон проследил за взглядом напарника.

— Ты думаешь, они преследуют нас?

— Еще точно не знаю, но чертовски похоже на то!

— Дерьмо!

Вцепившись в руль, Петерсон теперь безостановочно кидал в зеркало тревожные взгляды, совершенно не обращая внимания на вторую машину бандитов, шедшую впереди в метрах ста. В глазах его сквозил еле прикрытый страх.

— Смотри за дорогой!

Крик Макколинза резанул слух напарника, когда джип неожиданно кинуло в сторону.

Оторвав взгляд от зеркала, Петерсон рывком выровнял руль.

— Мне это не нравится, Стив! — проговорил он, стараясь, чтобы по его голосу тот не понял, как он напутан. — Если Стромб прав, и это в самом деле убийцы, с нами все кончено!

— Не каркай! Мне эта иномарка тоже не по душе, но это еще ничего не значит. Вполне возможно, что с контрразведкой она не имеет ничего общего…

Петерсон нетерпеливо передернул плечами.

— Да брось ты!

Он кинул в зеркало еще один полный тревоги взгляд.

— Разве ты не видишь, что они беззастенчиво пасут нас? Кто же это еще, как не спецслужбы?

Он вновь взглянул на Стива, и в этот момент предоставленная сама себе машина едва не выскочила на встречную полосу.

— Ты будешь следить за дорогой? — прорычал тот, хватаясь за руль. — Заткнись и крути баранку!

— Но…

— Я же сказал, заткнись! — вне себя рявкнул Макколинз, хватаясь за трубку мобильного телефона. Услышав в динамике гробовое молчание, он изменился в лице.

— Что за черт? — озадачено пробормотал он, выключая и снова включая трубку. Но телефон продолжал молчать. Петерсону все стало ясно.

— Ну что, убедился? — глаза его вспыхнули двумя злобными огоньками. — Наши телефоны заблокированы! Так что помалкивай сам, и предоставь действовать мне.

Сжимая в руке более непригодную трубку, Стив стремительно обернулся к склонившемуся к рулю напарнику.