- Они спускаются, - заметил Бретт. - Гляньте-ка. Некоторые из них загребают щупальцами воду.
Группа дирижабликов, миновав станцию, медленно спускалась к поверхности моря.
- Их как будто направляют, - сказала Скади. - Посмотрите, как они держатся вместе!
И снова что-то гулко ударило в борт судна. Перед грузовозом открывался канал, ведущий к тому месту, где дирижаблики опускались на воду. Поначалу медленно, потом все быстрей течение повлекло судно в открывшийся проход.
- Нам, наверное, стоит откликнуться на приглашение, - сказал Паниль.
- Но Твисп все еще там, на станции! - возразил Бретт.
- Этим парадом командует келп, - сказал Паниль. - Твоему приятелю придется действовать самостоятельно.
- По-моему, Тень прав, - осмелилась подать голос Скади и указала на станцию: - Видишь? Там дирижабликов больше. Они почти касаются скалы.
- Но что, если Твисп вернется, а мы...
- Мы вернемся, как только келп позволит, - сказала Скади, запуская двигатели.
- Нет! Я возьму воздушные баллоны и поплыву...
- Бретт! - Скади взяла его за руку. - Ты же видел, что он сделал с Теджем.
- Но я же не причинял ему зла... и никому не причинял. А тот морянин хотел убить меня.
- Мы не знаем, что он сделает, - отозвалась Скади.
- Она права, - вмешался Паниль. - Какая польза будет твоему другу от тебя безрукого?
Бретт молча шлепнулся на сиденье.
Скади увеличила ход и выпустила подводные крылья. Судно набрало скорость, приподнялось над водой и рванулось по открывшемуся проходу к спускающимся дирижабликам.
Бретт сидел молча. Он внезапно понял, что его морянские товарищи и даже Скади ополчились на него. Откуда они знают, чего хочет келп? Ну открыл он проход среди зарослей. Ну направил туда течение. Может, Твиспу они позарез нужны там, где обещали дожидаться его.
Бретт покачал головой. Интересно, как бы сам Твисп отреагировал на подобные протесты? "Не придуривайся!" - вот что сказал бы рыбак. Келп изъяснялся без недомолвок. Тедж... проход... течение - словами яснее не скажешь, что теперь следует делать. Скади и другие просто раньше поняли это и скорее приняли.
Рванув рычаг, Скади сбросила скорость, дальше грузовоз понесло течение, сила которого все ослабевала. Волны шлепали в борта.
- Дальше хода нет, - сообщила она.
Все принялись рассматривать проход. Но келп не только закрыл его вокруг судна поднялись из воды стебли. Невысокие густые заросли преградили путь.
Бретт посмотрел влево. Там, не более чем в десяти километрах, высилась станция. Дирижаблики, сбиваясь в стаи, спускались на воду примерно в километре от них.
- Не припомню, чтобы на голоснимках они выглядели так красочно, произнес Паниль у Бретта за спиной.
- Вне всякого сомнения, это новая разновидность, - откликнулась Карин.
- И что же нам теперь делать? - спросил Бретт.
- Сидеть, пока не выясним, зачем келп привел нас сюда, - ответила Скади.
Бретт посмотрел на спускающуюся стаю дирижабликов. Темные щупальца коснулись воды. Огромные мешки переливались на солнце всеми цветами радуги.
- В хрониках говорится, что келп вырабатывает водород на тот же манер, что и вы, островитяне, - сказал Паниль. - Эти мешки рождаются глубоко под водой, наполняются и взлетают, рассеивая споры. Один из моих предков прокатился на дирижаблике. - Он говорил захлебываясь. - Я всегда так восхищался ими, так мечтал об этом дне...
- Что они делают? - спросила Скади. - Зачем несут споры сюда? Здесь же и так повсюду келп.
- Ты думаешь, что их направляют, - ответила Карин. - Но они, вероятнее всего, просто летят туда, куда ветер несет.
- Нет, - покачал головой Паниль. - Тот, кто управляет течениями, регулирует температуру воды на поверхности моря. А тот, кто регулирует температуру, управляет ветрами.
- Что они делают? - повторила Скади. - Похоже, ветер тут ни при чем. Они будто собираются здесь нарочно.
- Гибербаки?.. - предположила Карин.
- Как может келп... - начала было Скади, и вдруг ее осенило: - Это здесь они должны спуститься?
- Примерно здесь, - ответила Карин. - Тень!
- Квадрант тот самый, - ответил он, посмотрев на хронометр. - По первоначальному расписанию пора уже и приводняться.
- Странный какой дирижаблик, - заметил Бретт. - Или это аэростат? - Он указал наверх, почти коснувшись пальцем плазмагласа.
- Парашют! - воскликнул Паниль. - Клянусь утробой Корабля! Это же спускается первый гибербак!
- Поглядите на дирижаблики! - сказала Скади. Яркие мешки бешено закружились, застилая небо.
В центре свистопляски зияла прореха, "глаз бури", понемногу смещавшаяся на юго-юго-запад.
Теперь уже было видно, что под парашютом болтается серебристый цилиндр, ярко сверкающий в солнечном свете.
- О Корабль! Ну и здоровая же эта штуковина! - выпалил Паниль.
- Интересно, что там? - прошептала Карин.
- Скоро узнаем, - ответил Бретт. - Посмотрите: выше первого парашюта еще один... и еще.
- Ох-х-х, вот бы мне до них добраться... ну хоть до одного, - вздохнул Паниль.
Первый гибербак был уже не более чем в сотне метров от поверхности. Он опускался медленно, и место его приводнения обозначилось кольцом дирижабликов. Второй гибербак спустился в кольцо... третий... четвертый... Наблюдатели насчитали их двадцать штук, иные были даже больше грузовоза.
Когда последний гибербак коснулся воды, кольцо дирижабликов сомкнулось. Келп немедленно начал расползаться, открывая судну дорогу к тому месту, где колыхались гибербаки.
- Нам предлагают присоединиться, - заметила Скади и, запустив двигатели, направила судно в проем на малом ходу. Кильватерная волна плеснула в обе стороны. Дирижаблики расступились, пропуская судно туда, где на воде колыхались гибербаки.
Пассажиры грузовоза изумленно смотрели на представшее им зрелище. Щупальца дирижабликов трудились над замками гибербаков, отпирая засовы, и проникали внутрь. Люки открывались нараспашку. Внезапно один из контейнеров чуть притонул. Из него выплыли белобрюхие млекопитающие и немедленно ушли в глубину.
- Косатки, - выдохнул Паниль. - Глядите! - Он указал на них через плечо Бретта. - Киты-горбачи! Совсем такие, как на головидео!
- Мои киты, - прошептала Скади.