Выбрать главу

"И здесь Гэллоу собирается строить?"

Твисп старался уловить обрывки доносящихся снизу разговоров, но он слышал лишь отдельные слова, произнесенные с той же нервозностью, которой было пропитано все кругом. Гэллоу тоже нервничал.

- Скоро опустятся гибербаки, - воскликнул он, - и я их заполучу!

Твисп окинул взглядом заросли келпа, припоминая слова Накано: "Ему нужна твоя помощь".

- И как вы собираетесь их заполучить? - невозмутимо спросил Твисп. Он даже не собирался напоминать о сомкнувшемся вокруг каменного столпа станции водорослевом лесе. Отсюда Твиспу показалось, что с тех пор, как они с Накано приплыли к станции, келп прибился к стенам еще теснее.

- При помощи аэростатов, - ответил Гэллоу, указывая на три полунадутых аэростата, ожидающих взлета. Моряне, работавшие с ними, казались единственными здесь живыми существами, совершающими что-то осмысленное.

- Конечно, нам бы пригодился ваш грузовоз, - добавил Гэллоу. - Я готов предложить многое в обмен на него.

- У вас есть грузовоз, - возразил Твисп. - Я видел его - он стоит на якоре вон там. - Он старался говорить хладнокровно, размышляя о том, сколько раз ему уже приходилось это делать, выторговывая за свой улов наилучшую цену.

- Мы оба знаем, что келп не пропустит наше судно, - ответил Гэллоу. Но если бы вы вернулись на борт вместе с Накано...

Твисп сделал глубокий вдох. Да, похоже на то, как он торговался с рыботорговцами, - но есть и существенная разница. Рыботорговцев можно уважать, даже если ты и они по разные стороны прилавка. А Гэллоу внушал Твиспу лишь отвращение. Твисп постарался не выдать своих чувств голосом.

- Я не знаю, что бы вы могли мне предложить, - сказал он.

- Власть! Долю власти над новой Пандорой!

- И все?

- Все?! - Гэллоу был искренне удивлен.

- Похоже, новой Пандора станет так или иначе. И я не нахожу, что вы имеете на нее особое влияние, - вот даже келп жаждет вашей крови.

- Вы не понимаете, - возразил Гэллоу. - "Мерман Меркантил" контролирует большую часть запасов продовольствия и его производство. Карин Алэ можно заставить следовать нашим указаниям, а ее акции...

- Карин Алэ вам не досталась.

- Но с вашим судном... и с людьми, которые на нем...

- Насколько я понимаю, Карин Алэ досталась Панилю. А что касается Скади Ванг...

- Она просто ребенок!

- Сдается мне, что очень богатый ребенок.

- Вот именно! Ваше судно и эти люди - ключ ко всему!

- Но этот ключ не достался вам! Он достался мне.

- А я заполучил вас, - резко произнес Гэллоу.

- А келп - судью Киля, - добавил Твисп.

- Но не меня - и я все еще располагаю возможностью получить гибербаки. Аэростаты сделают это медленно и неуклюже - но сделают.

- Вы предлагаете мне подчиненное положение в вашей организации, заметил Твисп. - Что помешает мне захватить главенство, когда я вернусь на грузовоз?

- Накано.

Твисп прикусил губу, чтобы не рассмеяться. У Гэллоу почти не осталось козырей на руках. Да не почти, а совсем не осталось - теперь, когда келп обратился против него, а судно находилось в руках тех, кто собирался помешать ему добраться до гибербаков. Твисп посмотрел в небо. Скоро, по словам Гэллоу, в пределах видимости появятся гибербаки. Его люди на пусковой базе предупредили Гэллоу. А над этим не мешало бы подумать: у Гэллоу повсюду есть последователи... в том числе и среди островитян.

"Но гибербаки!.."

При мысли о них Твисп не мог удержаться от волнения. Он вырос на историях, исполненных предположений о содержимом гибербаков. Прямо не гибербаки, а мешок с дарами, назначение которых - очеловечить Пандору.

"Сможет ли келп это предотвратить?"

Твисп отвернулся и посмотрел на аэростаты. Несомненно, эти штуки могут передвигаться вне пределов досягаемости келпа. Но позволит ли келп этим людям выловить из моря вожделенные призы? Все зависит от того, куда упадут контейнеры. Отсюда, с высоты, виднелась часть поверхности, свободная от келпа. Очень ненадежная лотерея.

Гэллоу подошел к Твиспу и тоже взглянул на чашу и ожидающие в ней аэростаты.

- Это начало моего возвышения, - сказал Гэллоу, кивком указав на аэростаты.

Твисп знал, что бы он сделал, если бы торговался за улов. Угрожал бы уйти к другому покупателю. Ехидничал и давал понять этому покупателю, что не уступит.

- По мне, ты просто рыбья срань, - заявил Твисп. - Сосредоточься на фактах. Если гибербаки опустятся в келп, тебе конец. Без заложников вы просто жалкая кучка людей на клочке суши. Может, у тебя и есть последователи повсюду, но я пари держу, что они дезертируют, как только узнают, насколько ты беспомощен.

- Но у меня все еще есть ты, - отпарировал Гэллоу. - И не заблуждайся насчет того, что я могу с тобой сделать.

- А что ты можешь со мной сделать? - хладнокровно поинтересовался Твисп. - Мы с тобой здесь одни. Мне остается схватить тебя и спрыгнуть в море. И келп получит нас обоих.

Гэллоу ухмыльнулся и вынул лазерник из потайной кобуры на поясе.

- Я так и думал, что у тебя такая штучка найдется, - заметил Твисп.

- С каким бы удовольствием я тебя на мелкие кусочки нарезал, - произнес Гэллоу.

- Вот только я тебе нужен, - отмахнулся Твисп. - Ты не игрок, Гэллоу. Ты предпочитаешь действовать наверняка.

Гэллоу нахмурился.

Твисп движением головы указал на аэростаты. Баллоны начинали раздуваться: кто-то уже закачивал в них водород.

- А это никак уж не наверняка, - сказал Твисп. Гэллоу постарался изобразить некое подобие улыбки.

- И почему мы спорим? - спросил он, поигрывая оружием.

- А мы что, спорим?

- Ты тянешь время, - ответил Гэллоу. - Хочешь посмотреть, куда опустятся гибербаки.

Твисп улыбнулся.

- Для островитянина ты весьма неглуп, - продолжил Гэллоу. - Ты знаешь, что я предлагаю? Можешь получить все, что пожелаешь, - деньги, женщин...

- А откуда ты знаешь, чего я желаю?