Выбрать главу

Поттер в мои записи буквально вцепился.

— У тебя могут вопросы возникнуть, — сказала я, — все-таки перевод делался для моего отца.

Он кивнул.

— И за это спасибо! Мерлин, как я тебе завидую! Такой Дар!

— Каждому свое, Гарри, — ответила на это я, — у тебя тоже Дары интересные. Главное, не забывай их развивать.

— Это да!

У него горели глаза, а я мысленно попрощалась с МакКошкой. Против такого Поттера у нее не было ни одного шанса.

Вообще, я свои занятия не афишировала. Переводами можно было заниматься у Северуса. Тут были все условия, можно было спокойно хранить свои записи, пергаменты и зачарованные перья. Хотя информация все равно просачивалась. Невилл выклянчил у профессора Спраут несколько грядок в теплицах, где пытался создать условия для выращивания диких видов магических растений, которые для него достал его дядя Элджи. Фэй интересовалась исследованиями жениха и рецептами зелий. Лаванда и Парвати тоже не остались в стороне. Я подкинула им пару идей для закрепления чар на одежде и бижутерии. Теперь вот Гарри. Не исключено, что и что-то медицинское для Мэгги найду.

А Северус официально разрешил мне пользоваться услугами домовика, который был прикреплен к его личным комнатам. Так что в любой момент можно было попросить чаю, кофе или чего пожевать. Удобно.

МакКошка пару раз пыталась сунуть нос в кабинет и гостиную Северуса, но мой муж был с ней крайне невежлив. А потом и Флитвик подключился.

— Мисс Крауч, — как-то задержал он меня после урока, — я видел интересное заклинание у мисс Браун, а она сослалась на вас. Да и конфликт был в учительской. Профессор МакГоннагал переживала, что вы много времени проводите в комнатах своего жениха, а он сказал, что вам там удобнее делать уроки и заниматься переводами.

— Профессор МакГоннагал лезет не в свое дело, сэр, — процедила я сквозь зубы.

Флитвик дружелюбно оскалился. Все-таки у полугоблина не совсем человеческая мимика.

— Совершенно с вами согласен, мисс Крауч. Но ваши переводы меня интересуют намного больше.

— Это шумерские тексты, сэр. В основном я перевожу рецепты зелий. И описание растений, которые использовались в этих зельях. Невилл Лонгботтом хочет их вырастить. С заклинаниями сложнее, тогда не было волшебных палочек. Не все можно адаптировать.

— Вы ведь позволите мне взглянуть? — полуутвердительно проговорил Флитвик.

— Хорошо, сэр.

Как бы наша месть не оказалась под угрозой. Флитвик моментом расчухает необычную магию. «Голос пери» я ему не дам. По крайней мере, пока. Обойдется для начала защитными чарами, которые использовались для охраны храмов и дворцов правителей. Там очень интересная привязка к местности.

Получив желаемое, Флитвик был счастлив.

— Посмотрим, посмотрим. Очень интересно! А ваш отец занят расшифровкой рунических записей? Тоже хотелось бы взглянуть. Честно говоря, я рад за него. Все эти политические игры только губили его талант.

— Он сейчас сотрудничает с Отделом Тайн, сэр, — сказала я, — мы с мистером Краучем очень рады за него. У него теперь есть цель в жизни.

— Это хорошо, — Флитвик кивнул, — молодым людям стоит думать о развитии своих Даров и талантов, а не лезть в политику. Не имея житейского опыта, так легко попасть в ловушку красивых фраз и громких лозунгов.

Намек был понятен. Мне тоже следовало заниматься своим делом. А я и не против.

В день моего рождения шел дождь. Я устроила вечеринку в гостиной. Угощение, танцы, много мороженого. Шеймус выставил сидр. Надвигался Хэллоуин. Летать над Англией не очень-то и хотелось. Но куда деваться?

МакГоннагал, как сказал Гарри, предложила ему занятия анимагией, но отказу не удивилась и не настаивала. Логично, раз Гарри и Мэгги оказались в компании меня и Северуса сразу после того разговора, то можно было понять, что парня предупредили. А ему и мозги полоскать не обязательно, его надо просто поймать. Промывание мозгов предназначалось мне. Но пока МакКошка не борзела и не нарывалась.

Флитвик как-то зашел к нам с Северусом на огонек и принес пару глиняных табличек.

— Опись налогов, полученных храмом, — буркнула я, — в основном корзины с финиками. А здесь предсказание на исход битвы с халдеями. Сбылось или нет — неизвестно. Подробно переводить?