Выбрать главу

О характере времени в романе. Как стало ясно из общей теории относительности, дискретность (прерывистость) пространства-времени может приводить в ряде случаев к разрывам времени, к появлению переплетающихся пространственных структур, напоминающих скрученные спирали ДНК, которые тут же начинают реплицироваться (размножаться) и создавать новые себе подобные (но не идентичные) пространственно-временные структуры, то есть создавать все новые и новые миры и реальности. Появилась наука о генетике пространства-времени, и поэтому никто, в том числе и литературоведы, уже не могут игнорировать эту науку, - потому что и литературный текст (особенно в "большом" произведении) представляет собой генетический процесс соединения слов в отдельные фразы и процесс переплетения и размножения фраз в окончательную форму романа. То же в музыке - генетика звука. То же в живописи - генетика цвета.

В "Эфиопе" не упоминается ни одной конкретной даты, кроме одного конкретного дня, месяца и года - 2 июля 1904 года. Именно в этот день наступил кризис в болезни Чехова и, как удалось выяснить исследователям Акимушкину и Нуразбекову, произошел пространственно-временной сдвиг, который привел к встрече на Графской пристани генерала Врангеля и поэта Окуджавы, заставил психоаналитика Фрейда совершить путешествие в страну Офир, а начинающего писателя Хемингуэя выйти на боксерский ринг против графа Толстого, превратил поэта Гумилева в орнитолога Шкфорцопфа и привел его к открытию лунного купидона и симбиозной теории возникновения человека, забросил "Супер-Секстиум" с лазерным принтером в дореволюционную Одессу, а велосипедиста Гайдамаку - во времена Ильи Муромца, и т. д. Акимушкин и Нуразбеков впервые наблюдали явления генетических сдвигов пространства, времени, - более того, непосредственно участвовали в них. Разве не интересно узнать, о чем говорили в пиццерии напротив Венецианского дворца Махно и Муссолини? История этого научного открытия живо напоминает историю создания специальной теории относительности Эйнштейном или открытие структуры гена Уотсоном и Криком.

Известные имена исторических лиц: Врангель, Окуджава, Фрейд, Черчилль, Махно, Муссолини и др. - суть не только названия действующих лиц. Известные нам Врангель и Окуджава не могли в известной нам реальности разговаривать о чем бы то ни было на Графской пристани в Севастополе; но о чем они говорили в реальности С(ИМХА) БКР Й(ОСЕФ)? Или в реальности А(ЗАКЕН) З(ХРОНО) ЗЛ ОТ? Что касается реальности Акимушкина-Нуразбекова, то везде, где в романе говорят и действуют исторические лица, автор не выдумывал, а пользовался материалами Н.Н.Нуразбскова из архивов КГБ, заглавия которых автор не находит надобности выписывать здесь, но которые всегда может предъявить.

Об употреблении иностранных языков в русском сочинении автор рассказывает в 6-й части романа. Употребление в русском сочинении украинского языка не требует никаких дополнительных разъяснений, любой читатель убедится в этом, открыв русско-украинский словарь: "абажур = абажур, авиация = авiацiя, агроном = агроном". Какой русский не понимает слов "ставок, бачить, чуеш" или выражений "Маемо те що маемо", "Набрали солi, як дурнi мила", "Рибу, птицю, молодицю беруть руками"?

И еще о принципе относительности в литературе. "Когда я понял, рассказывал Эйнштейн, - что человек, летящий с крыши, остается неподвижным относительно мироздания, во мне все оборвалось, со мною говорила сама Природа, мне захотелось залезть на крышу и провести этот эксперимент". Эйнштейн так и не прыгнул с крыши, чтобы проверить теорию относительности, но в литературе, на бумаге - бумага все стерпит - почему бы не прыгнуть с крыши?

Vale et mihi favere!

Будь здоров и благосклонен

ко мне, читатель! (лат.)

ГЛАВА 9

НЕ СЕРДИСЬ НА СУДЬБУ,

не ведает бо, что творит.

Представь судьбу огромной обезьяной,

которой дана полная воля. Кто посадит ее на цепь?

Не ты, не я, никто. Делать нечего,

так и говорить нечего.

А. Пушкин - П. Вяземскому

Едва проводник ушел,

как передо мной через дорогу проскакала

большая рыжая обезьяна с длинным хвостом.

Перед тем как скрыться в зарослях, обернулась,

внимательно посмотрела на меня

и погрозила пальцем.

Г. Грин

Из офирских впечатлений

Грязного и оборванного Сашка Гайдамаку Гамилькар увидел ранним утром на Графской пристали. Хлопчик сидел прямо на мостовой, вспоминал свой итальянский "Кольнаго", реквизованный батькой Махно, играл на отцовском аккордеоне и в полной безнадеге пел на мотив "Яблочка" частушки собственного сочинения:

Махновчики-чи-ки,

Славнi хлопчики-чи-ки,

Потопилисъ у Днiпрi,

Як горобчики-чи-ки*1.

Впрочем, хлопчик ничего не сочинял, он пел то, что видел, а в своей восьмилетней жизни, где год засчитывался за три, Сашко многое успел повидать. Однажды под его аккордеон на станции Блюменталь, что рядом с Екатеринославом, махновцы заживо сожгли в паровозной топке здоровенного попа и сутане, а Сашку за музыку отвалили щедрый гонорар - соломенный брыль картошки и полный стакан самогона.

Но здесь, в Севастополе, никто не собирался платить за музыку, хотя вчера на закате солнца сам Верховный Главнокомандующий, худой и долговязый, как коломенская верста, в черной верблюжьей бурке, с тонкими усиками, похожий на чеченского вождя Джохара Дудаева, прошел мимо Сашка, оглянулся сверху вниз, отбросил на хлопчика косую длинную тень и, помахивая нагайкой, пробормотал: