И, придя, поведал царю, что найдена прекрасная жена, один муж, мудрый и разумный, из посланных. И когда услышал об этом [царь], призвал он Туча Эльфейоса, то бишь гра-азмача, и вопросил его о ней и о родичах ее, говоря: «Какого она роду-племени?» Он же ответил и сказал: «Из рода государя Мины, по имени царскому Адмас Сагада, дочь дочери вейзаро Юлианы».
И тогда послал царь Исайю, муж благого и верного, самого любимого из всех приближенных его, к вейзаро Юлиане, и поведал тот ей все повеление царя, гласящее: «Пришли дочь твою, ибо избрал я ее из всех женщин!»[118]. И когда услышала это вейзаро Юлиана, то сказала: «Да будет воля божия». И тогда достала она одеяния шелковые из казны своей и украсила ее, и умастила благовониями, и надела кольца золотые на пальцы ее, и отослала с великой честью. И вошла она в чертог царский. И когда увидел ее царь Бакаффа, то возрадовался сугубо, ибо была она вся прекрасна. И сказал он ей: «И пятна нет на тебе!» (Песнь 4, 7). А затем усадил он ее одесную себя и велел подать блюда желанные, и ели они вдвоем и пили. И в этот день познал он ее, как познал Адам Еву, и нашел ее девою. И понесла она в этот день.
В 7215 году от сотворения мира, [в год] евангелиста Луки[119], начался [месяц] маскарам[120] в среду. А день, когда понесла она, был 6-м днем от начала [года], понедельник, день праздника владычицы нашей святой девы обоюду естеством[121] Марии[122]. И с тех пор, как понесла она и до родов, держал ее [царь] со многой радостью в доме своем. В этом [году] евангелиста Луки начался [месяц] сане в воскресенье. А с тех пор как начался [месяц] сане, на 12-й день, в четверг, в день праздника святого Михаила-архангела[123], родила она сына, прекрасного обличьем[124]. И услышали родичи ее и домочадцы ее, что возвеличил господь милость свою над нею, и радовались с нею (ср. Лук. 1, 58), и говорили: «Что будет младенец сей?» И рука господня была с ним (Лук. 1, 66). На 8-й день обрезали его, как установлено по закону[125], а на 40-й день, когда закончились дни очищения для младенца и для матери его, по закону и уставу внесли младенца в церковь и окрестили его иереи во имя отца и сына и святого духа, и назвали его именем Иясу по имени деда его, Иясу, то бишь царя царей Адьям Сагада. А отцом его крестным был гра-азмач Эльфейос. А потом рос младенец и креп духом святым.
Глава 10. Родившись от воцарения царей Бакаффы, по имени царскому Масих Сагада, через 2 года и 1 месяц, пребывал он в доме царском с матерью своею 2 года. А через 2 года от рождения и через 4 года и 1 месяц от воцарения царя Бакаффы отослал отец его, царь, в страну [наместничества] дедж-аз-мача Айяна Эгзиэ с дедж-азмачем Адару и его кормилицей и блюстителями дома. И пребывал он там 5 месяцев, а спустя 5 месяцев снова возвратил его [царь] в столицу, чтобы взглянуть на него очами своими, ибо любил его сугубо ради любви к матери его, Ментевваб, как любил Иаков Иосифа паче всех братьев его ради любви к матери его, Рахили. И пребывал он немного дней в столице, а затем снова отослал его [царь], боясь болезней столичных[126], чтобы охраняли его и воспитывали в стране [наместничества] дедж-азмача Василия с баг малькання[127] Такле и многим войском, то бишь [полками] Самен заве, Вагара заве и Вамбар[128], ибо [военачальники их] были родичами его по плоти. И когда прибыли они на дороге на Ламальмо, ибо та дорога плохая, водрузил его себе на спину дедж-азмач Адару и нес на раменах своих. И прибыл он к реке Такказе. И когда услышали о приходе его, пришли люди Аду а и Сире и встречали его на конях, со щитами и копьями, со многими ружьями и мечами, трубя в роги, играя на скрипках и лирах[129].
И прибыл он в стан, то бишь в Адгедад. И в это время вышла встречать его сестра его, вейзаро Вубит, со многими кликами до самых ворот, и было многое ликование. И ввели его в горницу готовую, устланную (ср. Марк. 14, 15), и находился в приемном зале[130] дедж-азмач Василий, и устроил он пир для посланного войска царского, и зарезал коров и овец многих, и накормил их по степеням их, и напоил досыта. И его также усадил он с честью великой. И обучился Писанию, и охоте на зверей, и стрельбе из лука и ружья, и метанию копья, и верховой езде сей младенец Иясу, и убивал там слонов. А прежде сего, когда запрещали ему убивать слонов, сердился он весьма и прятался в траве многой, принесенной конюхами, и творил малые пакости по обычаю детскому. Как гласит Писание: «Из зол обрел меньшее»[131]. И когда услышал дедж-азмач Василий, что пропал сей младенец, задрожал он, и стал тесен ему весь мир, и показалось ему, что умирает. И сказал он: «Увы мне, горе мне!», и казалось ему, что увели его враги его. И говорил он: «Что лучше для меня, и какое спасение от этого?» Одно время думал он, что тот ушел к отцу своему, царю, и матери своей, царице, ибо любил тот сугубо отца своего и мать. И услышав это, собрались наместники его, и дружинники, и все люди города, пошли и рассеялись, ища его верхом и пешком, и много труждались, как труждались Иосиф и матерь, ища господа нашего Иисуса Христа. И когда услышал младенец Иясу, что взволновался весь город, то показался им и вылез из травы той. И когда увидели его вейзаро Вубит, сестра его, и домочадцы, то возрадовались сугубо. И пошел благой вестник туда, куда ушел Василий, и поведал ему, что тот нашелся. И возрадовался он и все домочадцы и возвратились домой. И когда увидели его, то сказали ему: «Зачем так поступаешь с нами? Ибо вот я, и сестра твоя, и все люди города труждались, ища тебя!» И сказал он им: «Зачем меня искать? Разве вы не знаете, что пребываю я в этом доме?» Это известие отослал дедж-азмач Василий к отцу его, царю Бакаффе, чтобы не услышал он из уст друга или врага сначала известие о пропаже его, а потом уже известие об обнаружении его. И услышав об этом, царь послал к нему, говоря: «Поперед всего не ты ли не стерег его крепко? Ныне же не отлучайся от него ни днем, ни ночью, и да не услышу я подобного снова!» И, выслушав это повеление царское, сказал он: «Слушаюсь» и стерег доброю стражею младенца Иясу с его кормилицей и блюстителями дома, пока не пришел срок, назначенный отцом его.
117
В эфиопском словоупотреблении «народы» во множественном числе могли иметь значение не просто народов, но «язычников» (так же как и в церковно-славянском). Последнее весьма вероятно, потому что тогда среди подданных эфиопских царей было немало язычников оромо.
118
Этот рассказ слишком близко следует обычному сказочному сюжету о поисках невесты для царя, чтобы ему можно было доверять. Джеймс Брюс, не раз беседовавший с престарелой царицей Ментевваб в бытность свою в Эфиопии, приводит в своих «Путешествиях» не менее романтическую историю о том, как Бакаффа, путешествовавший инкогнито, заболел, а красавица Ментевваб ухаживала за больным путником, отчего впоследствии царь женился на ней [27, т. VI, с. 189-192]. В историческом отношении, разумеется, важны не обстоятельства знакомства Бакаффы и Ментевваб, а то, что у Бакаффы было много сожительниц, и Ментевваб, бывшая одной из них, при жизни царя заметной роли в политической жизни не играла. Несмотря на это, автор нашей «Истории» всячески старается доказать противоположное.
119
Эфиопский календарь делится на четырехгодичные циклы, где каждый год носит имя одного из четырех евангелистов (Матфея, Марка, Луки и Иоанна), причем последний год (год Иоанна) является високосным.
120
Маскарам — первый месяц эфиопского года, соответствующий египетскому месяцу тоту. Маскарам 7215 года от сотворения мира начался 9 сентября 1722 г.
123
Михаил-архангел, как многие особо популярные святые, имеет в эфиопской церкви помимо своего ежегодного праздника также и ежемесячный, празднуемый 12-го числа каждого эфиопского месяца.
125
Эфиопские христиане неукоснительно соблюдают для мальчиков обряд обрезания на 8-й день и крещения на 40-й. Выражение «необрезанный» до сих пор остается одним из самых сильных бранных выражений в устах эфиопа.
126
Сейчас трудно судить об истинных причинах, побудивших царя отослать своего новорожденного сына в провинцию под присмотр его родственников с материнской стороны, однако ссылка на «болезни столичные» также имела смысл. С основанием и ростом города Гондара при тогдашней скученности и антисанитарии моровые поветрия часто посещали столицу.
128
Самон заве, Вагара заве и Вамбар — названия царских полков, расквартированных и получивших земли в северных областях Самен, Вагара и Квара.
129
Т. е. встретили его так, как положено встречать царя. В этом можно усомниться, учитывая тогдашнее положение Ментевваб и довольно скромные должности сопровождавших лиц при младенце.
130
И в дворцовом комплексе царя, и в усадьбе мало-мальски крупного феодального властителя всегда имелось особое помещение для парадных приемов и пиров, называемое аддараш. Именно оно и имеется здесь в виду.
131
Здесь имеется в виду не Библия, а «Книга премудрых философов» сборник, который содержит изречения Сократа, Диогена, Платона, Аристотеля, Галена, Гиппократа, Григория Нисского, Василия Великого, а также Да вида, Соломона, Ахикара. Ее источник восходит к эллинистической литературе апофегм, широко распространенной по всем провинциям Византийской империи. Через сирийское посредство эта литература перешла к арабам, откуда «Книга премудрых философов» попала в Эфиопию, где она была переведена в XVI в. «устами Михаила, сына Михаила-епископа, с помощью духа святого». Приведенное в нашем тексте изречение было издано в числе других А. Дильманом в его «Хрестоматии» [32, с. 45, № 234].