— Идем…
Монкальм быстро одел Минни для путешествия по подземным ходам. Голубоватые и зеленые огни не освещали больше пещер, погруженных во мрак. Один узкий лучик прожектора Монкальма освещал странные колоннады и заставлял плясать фантастические тени. В этой жуткой пустоте все было молчанием. Монкальм быстро увлек Минни к выходу. Там, на площадке, над огромной пропастью, они увидели вдали Землю… Землю…
Она была видна несполна. В последней четверти своей она казалась еще прекраснее, еще таинственнее. Земля со своими природными богатствами, с чистым воздухом лесов, горных вершин и морских берегов, с песней ветра в листве и в парусах, там, там… на Земле жизнь…
— Идем, Минни, Земля нас ждет!
Они шли теперь к «Эфиру-Альфа». Монкальм помогал Минни карабкаться по уступам лавы. «Эфир-Альфа» точно звал их издали. Едва Монкальм вошел в каюту, как он старательно закрыл дверь, побежал в машинное отделение и пустил в ход генераторы воздуха и тепла. Все аппараты исправно работали. Сигналы свободно проходили теперь по эфиру.
— Минни! Земля отвечает!
— Гарри все еще на посту? Он, кажется, ни разу не усомнился в твоем успехе.
— Никогда не надо сомневаться, Минни. Нужно всегда верить, что все возможно.
— Ах, да, Сесиль.
— Я даю указания относительно нашего обратного путешествия. Все отлично действует. «Эфир-Альфа» тронется через несколько минут.
Медленно, незаметно покидал «Эфир-Альфа» каменистую площадку и стал подниматься над кратером.
— Полюбуйся, Минни, и попрощайся.
— Прощай, Луна наших земных мечтаний, мертвый шар, привязанный к вращению нашей планеты. Прощайте, Радии!
Движение «Эфира-Альфа» становилось все быстрее и скоро кратер Коперника открылся целиком, ярко освещенный Солнцем.
— Теперь нам нужно любоваться Землей! — весело воскликнула Минни.
— Да, Землей…
Они смотрели вперед, сияя жизнью и радостью. Они мчались к торжеству и ощущали на губах пьянящую сладость поцелуя Бесконечности.
Примечания
Альберт Байи (Bailly, 1886–1978) — бельгийский журналист, романист, драматург, переводчик (с английского и голландского). Помимо романа «Эфир-Альфа» («L’Éther Alpha»), отметился в фантастике романами «Старость Земли» («Les Vieux de la terre», 1928) и «Pardonnons à Dieu» (1955); последний служит продолжением «L’Éther Alpha».
«Эфир-Альфа», завоевавший премию Жюля Верна (конкурсы на эту премию проводились с 1927 г. журналом «Lectures pour tous» и издательством «Librairie Hachette») был опубликован в упомянутом журнале в августе-октябре 1929 г. и отдельным изданием в Hachette в том же году. Роман был переиздан Hachette в 1951 г. Публикация сокращенного перевода романа в последнем, сдвоенном номере 2/3 журнала «Мир приключений» за 1930 г., по мнению некоторых исследователей, сыграла свою роль в закрытии журнала (хотя в 1930 г., ставшем переломным и гибельным как для советской фантастики, так и для переводной НФ в СССР, вряд ли что-то могло спасти журнал). Как бы то ни было, в 1932 г. с резкими нападками на роман Байи и закрытый к тому времени «Мир приключений» выступил физик Я. Г. Дорфман (1898–1974). В статье «О научно-фантастической литературе» («Звезда», № 5, 1932) он упрекал бельгийского писателя в научной несуразности фантастических идей, журнал и его советских авторов-фантастов критиковал за полное отсутствие интереса к «актуальным проблемам планового народного хозяйства этой или будущих пятилеток» и наконец заявил, что «все эти романы Байи, Гайля и др. не только отвлекают читателя от печальной <капиталистической> действительности, а главным образом служат дымовой завесой военщины».
-=-
Настоящая публикация преследует исключительно культурно-образовательные цели и не предназначена для какого-либо коммерческого воспроизведения и распространения, извлечения прибыли и т. п.