Выбрать главу

Цитированные в тексте выражения, формулы и стихи в переводе даются в кавычках. В квадратные скобки заключены слова, отсутствующие в арабском тексте и введенные для ясности русского перевода.

Перевод значительных по размерам стихотворных отрывков принадлежит Х. Селяму (стр. 232—233 арабск. текста) и Р. М. Алиеву (стр. 240—241).

В установлении удовлетворительного чтения начала стр. 2 существенную помощь оказал Б. А. Розенфельд, уточнивший отдельные астрономические термины.

Считаю приятным долгом высказать здесь свою искреннюю признательность упомянутым товарищам.

ЕГИПЕТ ПОД ВЛАСТЬЮ МУХАММАДА АЛИ

(1806-1821)

Том четвертый исторического сочинения, названного “Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий”, принадлежащего перу выдающегося ученого, который, шествуя в облачении мудрости, украсившей его всеми своими драгоценными сокровищами, и первенствуя в науках, изучал необыкновенные события своего времени, — одаренного талантами шейха 'Абд ар-Рахмана ал-Джабарти ханифита[37], да осыплет его бог всевышний милостями и да ниспошлет ему незримые благодеяния свои.

/2/ Во имя Аллаха милостивого, милосердного!

Год тысяча двести двадцать первый

(21.III.1806—10.III.1807).

Месяц мухаррам[38] начался по календарю в четверг, а по луне — в субботу. Это совпадает со вступлением Солнца в созвездие Овна, то есть начала лунного и солнечного годов совпали. Это — день царского ноуруза[39], то есть персидского года по эре ал-Джалали[40] — Иездегерда. По их эре этот год — тысяча сто семьдесят шестой. Гороскоп расположения светил на пятницу в половине шестого пополудни: в семи с половиной градусах созвездия Рака находился его домовладыка, Юпитер находился на десятом градусе в квадратуре с ним, Меркурий и Юпитер находились в соединении на седьмом градусе, а Марс с Венерой — на десятом; Венера находилась в попятном движении; Сатурн находился на четвертом градусе. Все это является предзнаменованием устойчивости власти правителя и страданий для народа, а решение [в руках] Аллаха всевышнего, великого!

3 мухаррама (23.III.1806), в ночь на вторник, в Булак[41] прибыл капуджи[42] с решением об утверждении Мухаммада 'Али пашой Египта. В дар паше от султана он привез соболью шубу. На следующее утро Мухаммад 'Али-паша созвал в своем доме в ал-Азбакийе[43] диван, на котором присутствовали сейид 'Омар — накиб ал-ашраф[44], шейхи и знать. Сюда прибыл с торжественным кортежем из Булака ага[45] — представитель султана. Вступив в Каир через ворота Баб ан-Наср[46], он пересек центр города. Его сопровождали ага, вали[47], мухтасиб[48], командиры воинских частей и солдаты; за капуджи следовали турецкие барабанщики. Когда [кортеж] дошел до ворот Баб ал-Харк[49], он повернул в сторону ал-Азбакийи. Во время оглашения указа о назначении был дан многократный пушечный салют из ал-Азбакийи и из крепости. В этот вечер в ал-Азбакийе были устроены увеселения, факельные шествия, фейерверки, играли на барабанах и флейтах.

7 мухаррама (27.III.1806) пришли вести о том, что между /3/ солдатами и бедуинами с одной стороны и мамлюкскими эмирами[50] и — с другой произошло сражение в районе Джазират ал-Хава'[51], в котором убит один из высших офицеров по имени Кур Йусуф и другие. В Каир прибыло некоторое количество раненых. Отряд солдат перешел на сторону мамлюкских эмиров. Хасан-паша[52] прислал просить подкрепления людьми.

На рынках было объявлено, что в этот день жителям воспрещается выходить вечером из домов для совершения молитвы. Катхода-бей[53] к концу дня выступил в Булак и расположился лагерем на берегу Нила перед Инбабой[54]. Сулайман-ага[55] также выступил из Каира с большим количеством солдат и направился в сторону Тура[56].

вернуться

37

Ханифиты — приверженцы одного из четырех правоверных толков ислама, основанного Ну'маном Абу Ханифой, школа которого исходит из умозаключений и аналогии. Последователи Абу 'Абдаллаха Мухаммада аш-Шафи'и (шафииты), а также сторонники Ахмада ибн Ханбала (ханбалиты) и Ибн Малика (маликиты) основываются на преданиях о действиях и высказываниях Мухаммада (хадисах). Борьба этих толков в раннем исламе в дальнейшем сменилась полным признанием ортодоксальности всех четырех толков, мусульманин может считать себя приверженцем то одного, то другого толка. Переход из одного толка в другой не обставляется особыми формальностями.

вернуться

38

Мухаррам — первый месяц мусульманского лунного календаря.

вернуться

39

Ноуруз — день иранского гражданского нового года, отмечаемый в день весеннего равноденствия — 21 марта Мусульмане ввели в новую календарную систему древнеперсидское представление о новом годе, связывающее земледельческую культуру с временами года. Начало года приходилось на весну. Понятие “царский ноуруз” связано с тем, что ноуруз выражался в двух формах — в форме придворного церемониала и в форме народного праздника. Ритуал праздника предусматривал деление месяца на шесть частей, по пяти дней в каждой, эти пять дней были праздником для шести различных общественных групп первые пять дней — праздник знати, вторые — самого царя, поэтому первый день из второй группы дней считался цараким ноурузом.

вернуться

40

Эра Джалали — созданный 'Омаром Хаййамом (1040—1123) один из самых совершенных солнечных календарей; начальный год этого счисления — 1079 г. н. э.

вернуться

41

Булак — предместье Каира, расположенное к северо-западу от города и служившее главным торговым портом Каира для судов, прибывавших из Дельты. При Мухаммаде 'Али здесь были организованы политехническая школа, государственная типография, здесь же находился арсенал.

вернуться

42

Капуджи (турецк. “привратник”) — один из придворных чинов, в данном случае имеется в виду официальный представитель Порты.

вернуться

43

Ал-Азбакийа — площадь в центре Каира, расположена между старой арабской частью Каира и возникшей в середине XIX в. новой частью города. Названа по имени эмира Азбака, отличившегося в схватках с турками-османами при султане Каит-бее (ум. в 1496 г.). В ознаменование одержанных побед здесь в 1499 г. была воздвигнута мечеть (к востоку от площади ал-Азбакийа), названная по имени победителя мечетью Азбака, и был разбит большой парк на площади между прудами, а также сооружен дворец.

вернуться

44

Сословие мусульманской духовной знати шерифов, — относящей себя к потомкам пророка, возглавлялось старейшиной, носившим звание накиб ал-ашраф, который играл крупную роль как представитель интересов городской знати. В описываемое время накиб ал-ашрафом был сейид 'Омар Мукаррам, сыгравший большую роль в возвышении Мухаммеда 'Али. Жизнеописание его см.: текст, стр. 95—101 (здесь и далее в аналогичных случаях имеются в виду страницы булакского издания, указанные на полях перевода).

вернуться

45

Ага — этот титул военачальника турецкой армии носил командующий размещенными в Египте турецкими воинскими соединениями, точно так же, как и начальники полицейских отрядов.

вернуться

46

В XI в. Каир был обнесен высокой стеной с многочисленными воротами, закрывавшимися на ночь. Ко времени экспедиции Бонапарта главнейшими воротами были: Баб ас-Са'ид, Баб ат-Тулун, Баб ал-Карафа — эти трое ворот вели в Верхний Епипет; Баб ал-Вазир и Баб ал-Гурайиб, которые вели на восток; Баб ая-Наср, Баб ал-Футух, Баб ал-Хадид — ворота, ведущие в Нижний Египет; Баб ал-Лук и Баб ан-Насирийа, которые вели на запад и к Нилу. Помимо этих ворот в крепостных стенах, в самом городе отдельные улицы, населенные различными по социальному и религиозному признакам жителями, также отделялись одна от другой массивными арками с плотно закрывавшимися на ночь воротами.

вернуться

47

Вали — в Османской империи — правитель вилайета (провинции, области); в Египте вали или вали-агой именовали начальника местных янычар, выполнявшего наряду с мухтасибом (см. прим. 12) полицейские функции: вали должен был поддерживать порядок в городе, инспектировать тюрьмы, охрану городских ворот.

вернуться

48

Мухтасиб — одно из крупных должностных лиц, имевшихся в каждом городе. Мухтасиб должен был следить за ценами за рынках, за точностью мер и весов, за выполнением предписанных норм в ремесленном производстве. Вместе с тем мухтасиб наблюдал за нравами горожан и исполнением ими религиозных обязанностей, а также осуществлял Полицейские функции в случае бесспорных правонарушений.

вернуться

49

Баб ал-Харк — ворота северо-восточнее площади ал-Азбакийа.

вернуться

50

Слово “мамлюк” собственно означает “принадлежащий” или “невольник”. Этим названием вообще обозначали белых рабов, главным образом, тюркского или кавказского происхождения. Мамлюкские эмиры или беи в свое время были предводителями мамлюкских отрядов, составлявших гвардию правителей Египта — аййубидских султанов (XII—XIII вв.). С усилением их влияния мамлюкские эмиры сами становились правителями Египта, избирая из своей среды султанов (с 1250 до 1517 г., т. е. до завоевания Египта турками). После турецкого завоевания Египет был поделен на 24 области, возглавляемые мамлюкскими беями, продолжавшими формировать свои отряды из мамлюков путем покупки мальчиков-рабов. Эмиры воспитывали из них своих воинов — мамлюков, группировавшихся вокруг купивших их хозяев — беев. С течением времени, после того как размещенные в стране после турецкого завоевания шесть янычарских корпусов потеряли всякую власть, мамлюкское войско стало единственной реальной военной силой Египта. Значение и могущество мамлюкских беев определялось численностью их мамлюков.

вернуться

51

Джазират ал-Хава' — селение в Верхнем Египте.

вернуться

52

Хасан-паша Тахир ал-Арна'уди — один из ближайших соратников Мухаммада 'Али.

вернуться

53

Термин “катхода” (парс, “хозяин дома”) имеет много значений, в частности — “помощник, заместитель, управитель”, а также “главный администратор, ведающий финансово-хозяйственной службой войска”. Иногда равнозначен термину “везир”. В данном случае обозначает нечто вроде везира при правителе Египта или его адъютанта.

вернуться

54

Инбаба — населенный пункт, расположенный на западном берегу Нила, несколько севернее Булака.

вернуться

55

Сулайман-ага — один из приближенных Мухаммеда 'Али. Жизнеописание его см.: текст, стр. 66.

вернуться

56

Тура — селение к югу от Каира, на восточном берегу Нила.