Доверяйте также всему тому, что вам скажет гражданин Эстев. Он назначен на должность управляющего делами, и ему поручен сбор налогов.
Пусть Аллах всевышний будет милостив к вам и вашим семьям и принесет вам радость и счастье.
Написано 11 мессидора IX года со дня основания Французской республики, единой и неделимой, что соответствует 18 сафара. Подпись: 'Абдаллах Жак Мену”.
Это письмо написано собственноручно генералом и скреплено его печатью. Его перевел слово в слово и буква в букву переводчик Лумака. Оно было написано еще до прибытия в Александрию известия о подписании мира.
После того как письмо было прочитано, /185/ комиссар вновь взял слово. Он заявил: “До настоящего времени генерал Мену был вполне удовлетворен вашим поведением и спокойствием, царившим в городе на радость бедным людям. Прежние правители своим отношением к вам не сумели добиться такого положения. В ближайшие несколько дней вы обязательно получите письма от Бонапарта, который не забывает ни своих друзей, ни врагов. Если бы он не сделал ничего хорошего, кроме того, что избрал вас в качестве посредников для облегчения положения жителей, то и этого было бы вполне достаточно.
Вы знаете, что Бонапарт следил за состоянием больниц и беспокоился о положении больных. Он собирался также построить мечеть, но сделать это ему помешал поход в Сирию”.
Комиссар еще долго держал речь, изобиловавшую подобным вздором и ложью. Затем он извлек написанную на французском языке бумагу и сам прочитал ее до конца, после чего переводчик Рафа'ил перевел ее на арабский язык. В бумаге говорилось о заключении мира и содержалась разнообразная ложь и пустой вздор, который нет смысла передавать.
Когда окончилось чтение этой бумаги, казначей Эстев передал комиссару другую бумагу, которую тот прочитал по-французски, после чего переводчик перевел ее на арабский язык. Она имела то же содержание, что и первая. Вот ее текст:
“Дружеское письмо господина Эстева, управляющего финансами, Высокому дивану.
17 мессидора IX года со дня основания Французской республики.
Шейхи, улемы и другие лица!
Я не уполномочен говорить вам о причинах эвакуации наших войск из Египта, ибо я занимаю лишь должность управляющего делами. Я пришел лишь для того, чтобы разъяснить вам, сколь тяжки будут последствия нашего отъезда для каждого из вас.
Каждый из вас видит, какие сильные взаимные чувства любви и братства установились между французами и жителями Египта. Армия и жители давно уже стали подобны единому народу. Имя его превосходительства Бонапарта, первого консула Французской республики, пользуется самым большим уважением как у вас, так и у нас. Сколько раз, о шейхи и улемы, мы оказывались единодушны в оценке подвигов этого выдающегося храбреца, который не имеет себе равных по уму и которому помогает господь всемогущий. Он заслуживал того, чтобы вами управлять!
Вы постоянно говорили мне о любви и сострадании, которые он к вам испытывал.
С того времени как Бонапарт вынужден был возвратиться к себе в страну в связи с испытываемыми ею трудностями, он не терял надежду, что в Египте удастся установить справедливый порядок, который он вам обещал в период своего пребывания в стране. Верно, шейхи и улемы, что французские власти выполнят все то, что обещал вам их глава Бонапарт, всегда желавший вам добра и взиравший на жителей Египта с любовью.
Сколько раз он повторял верховному главнокомандующему господину Мену, чтобы тот как следует заботился о ваших делах. Сколько раз с того дня, как упомянутый господин Мену сменил своего предшественника на посту главы администрации и армии, он доказывал, что оправдывает оказанное ему доверие.
В период правления верховного главнокомандующего Мену была ликвидирована большая часть тягостных для жителей повинностей, устранены всяческие притеснения, и при его посредстве была восстановлена справедливость, которой вы были лишены при прежних правителях.
В период правления Мену вы также убедились в том, что власти при сборе налогов проявляют к жителям мягкость. Когда война вынудила генерала Мену изменить систему сбора налогов, соответствующая реформа была проведена в отношении жителей Египта со всей возможной справедливостью и доброжелательностью. Я был помощником Мену в проведении этой для всех полезной меры, а вам известно, что от организации налоговой системы зависит благоденствие или разорение жителей.
Незадолго до своего отъезда верховный главнокомандующий Мену приказал также составить опись всех земель Египта и поручил это дело нескольким должностным лицам, в числе которых был и я. Упомянутые лица приступили к этой работе, которая могла привести к весьма благотворным последствиям для всех жителей страны. Но случилось так, что Мену не удалось осуществить свои планы, ибо на его плечи легли тяжелые заботы. Он вынужден был бороться со злом, носителями которого были кочевавшие вокруг вас бедуины, для того чтобы избавить вас от постоянного страха перед ними. Мену мечтал о том, чтобы, стерев их с лица земли, обеспечить феллахам покой. Он желал довести до конца свои благотворные реформы. /186/ Он хотел также, о шейхи и улемы, в этом году, отправить в хадж караван с паломниками и открыть широкое посещение города Танта, чтобы увековечить тем самым место, где похоронен святой сейид Ахмад ал-Бадави. Одним словом, он рассчитывал принять участие во всех ваших действиях, в которых выражаются ваши религиозные чувства, и строго сообразовывался с вашими обычаями. Вы должны знать о благодеяниях, которые были вам оказаны при посредстве французских властей, и о том, что извлекли из их пребывания в стране жители Египта. Я надеюсь, что вы никогда не забудете всего того что принесло вам господство французов, которое вызывало восхищение большинства жителей тем, что многие французы отдали свои жизни, чтобы освободить египтян от тирании и деспотизма. Европейские державы опасались, что жители арабских стран подчинятся французским властям. Поэтому они создали против нас коалицию, чтобы помешать нам. Но все их усилия были напрасны. Они вели против нас в течение десяти лет непрерывную жестокую войну, но везде терпели поражение. Наша власть повсеместно прочно утвердилась и останется прочной навсегда. Нет необходимости говорить вам то, что вы и без того уже знаете. В настоящее время мы лишь заверим вас как от имени первого консула Французской республики Бонапарта, так и от имени его превосходительства верховного главнокомандующего Мену в любви и дружеском сочувствии французов к жителям Египта. Мы надеемся, что эти дружеские чувства не исчезнут в результате отъезда части французской армии. Настанет, вероятно, день, когда мы возвратимся в Египет, и тогда французы доведут до конца те благотворные реформы, которые они не сумели в настоящее время полностью осуществить.