Пройдены первые три часа ночи из двенадцати – самая легкая четверть пути. Завершается беспрепятственное странствие процессии.ночного Солнца. Дальнейшее погружение в глубины запредельного мира грозит затруднениями и опасностями…
Четвертый час ночи…
В четвертом часу ночи мелеет река на пути солнечной барки, и отныне ее тянут души усопших, обитатели следующих царств Дат. Безусловно, среди них – и умерший властитель гробницы, для которого написан текст книги: фараон. То, что египетский владыка занимается тяжелым физическим трудом, не должно смутить читателя, поскольку другие тексты утверждают, что царь отождествляется с Солнечным Богом и именно его везут на барке в запредельном мире. Это противоречие отражает два направления в загробном мире. "Царское" сохраняло привилегию обожествления исключительно для фараона. "Частное", связанное с процессом демократизации верований, распространяло эти привилегии на других людей. "Книга Амдуат", как и другие "Книги подземного мира", предлагает своеобразный компромисс.
Примечание переводчика:
Не исключено, что здесь мы имеем дело с парадоксальной, "неклассической" логикой построения сакрального образа. Для сравнения вспомним известную строку из стихотворения Владимира Соловьева: "Я и алтарь, я и жертва, и жрец…" ("Близко, далеко, не здесь и не там…").
В четвертом часу ночи Солнце вступает в сокровенное царство Сокариса – древнего мемфисского бога мертвых, поэтому в "Книге Амдуат" упоминается мемфисский Некрополь – Ра-сетау. Немногие из проходящих там дорог истинны и ведут в райское царство Имхет.
Главная иконографическая особенность этого часа ночи – уходящая вниз полоса, которая пересекает традиционные регистры. Такой прием должен был выразить мысль, что Солнце в своем ночном странствии через Дат опускается в глубь земли, где властвует непроницаемая тьма. Бог, обращающийся к существам подземного мира, не видит их. В этой мрачной, песчаной подземной пещере роятся змеи, воплощающие различные аспекты божественной сущности. Даже сама солнечная барка в этом часу становится змеей, чтобы легче проникнуть сквозь песчаную землю.
Текст, сопровождающий изображения четвертого часа ночи, звучит так: "Затем величие этого Бога, влекомое на буксире, пребывает в таинственной Пещере Запада. Он заботится о тех, кто находится в ней, с помощью своего голоса, хотя не видит их. Название этой пещеры: "Живут – Те – Существа – Которые – Превратились". Название врат этой пещеры: "Сокрытое – Протягивание". Кто знает этот облик таинственных дорог Ра-сетау, недоступные пустынные дороги к Имхет и сокрытые врата в Стране Сокариса, кто находится на своем песке, тот ест хлеб на стороне живущих в святыне Атума. Тот, кто знает, какая из дорог истинна, тот обойдет недоступные дороги Ра-сетау и узрит образ Имхет. Имя часа ночи, который сопутствует Великому Богу: "Тот – Который – Велик – Своей – Мощью".
Пятый час ночи…
В пятом часу ночи начнется величайшее таинство мира Дат, необходимое для воскресения.ночного Солнца.
Солнечная барка, которую тянут на канате богини и боги, находится в том же царстве Сокариса, в глубинах Дат. Барка сохраняет облик змеи. Она скользит по тайным дорогам Ра-сетау к Пещере Сокариса, которую стерегут демоны, изображенные на рисунках в, виде змей или человеческих голов. В центре композиции находится овал ("нут"). Его охраняет двуглавое божество Акер. Внутри овала – крылатый змей, а на нем – бог с головой сокола, Змей олицетворяет предвечную форму бога Атума, и бог, который держит его за крылья, также чаще всего определяется как Атум, хотя в "Книге Амдуат" его называют Сокарисом. Видимо, речь идет о разных формах Великого Бога. Озаренный сиянием его глаз овал, "где слышится некий шелест", представляет собой своеобразное средоточие божественных качеств, "генератор" творческой энергии Великого Бога. Ночное Солнце получает здесь свою силу и способность возродиться на восточном горизонте неба.