Выбрать главу

6. Воскресение Осириса

Тексты, описывающие воскресение Осириса, содержатся в различных частях «Текстов Пирамид»

Приходят [боги] к Осирису На голос плача Исиды, На стенанье Нефтиды <...> Говорят они тебе, Осирис: «Хотя ты уходил, да придёшь ты! Хотя ты спал, да проснёшься ты! Хотя ты умер, да оживёшь ты! Встань! Посмотри, что сделал тебе твой сын! Проснись, услышь, что сделал тебе Хор! Он поразил для тебя поразившего тебя <...> Хор поставил твою сандалию на голову твоего врага <...> Твой сын Хор поразил его, Он отнял от него его глаз И дал его тебе, В нём — твоя душа (Ба), В нём — твоя сила перед духами! <...> Встань! Ты дал свою руку Хору. Сделал он, что ты стоишь!» <...> Пробуждается Осирис, Просыпается бог усталый! Встаёт бог. Овладевает бог своим телом! Восходит Осирис! [337] Чист скипетр! Высок Владыка истины! <...> Удовлетворён Атум, отец богов, Удовлетворён Шу с Тефнут, Удовлетворён Геб с Нут <...> Удовлетворены все боги, находящиеся в небе, Удовлетворены все боги, находящиеся в земле <...> «Иди к нам!» — говорят они, Говорят боги тебе, Осирис: «Идёт наш старший брат, Первенец своего отца, Старший сын своей матери», — Говорят они, говорят боги.

7. Хор и чёрная свинья

Текст мифа составляет часть 112-й главы «Книги Мёртвых»

Знаете ли вы, почему [город] Пе был отдан Хору? Я это знаю, если вы не знаете. Это Ра ему отдал его в вознаграждение за рану, которую Хор получил в глазу, вот так: Хор сказал Ра: «Позволь мне увидеть существа, которые сотворило твоё Око, так, как оно их видит».

И Ра сказал Хору: «Посмотри там на эту чёрную свинью!»

Когда же он взглянул, то вот — страшной силы боль [сделалась] его глазу!

И Хор сказал Ра: «Мой глаз такой, как если бы этот удар был нанесён моему глазу Сетом!»

И он раскаялся [в том, что необдуманно захотел смотреть на весь мир, как сам Ра].

Тогда Ра сказал богам: «Положите его на его постель, да выздоровеет он!»

[Действительно,] это Сет принял вид чёрной свиньи и нанёс жгучую рану глазу Хора.

Тогда Ра сказал богам: «[Станет] свинья отвращением для Хора! Да поправится он!»

[Поэтому-то] свинья и есть отвращение для Хора. [338]

8. Песнь Семи Хатхор

Текст времени Нового царства. Перевод А. Ахматовой

Мерные наши удары — для тебя (Хатхор), Мы пляшем для величества твоего, До высот неба Мы воздаём хвалу тебе. Ведь ты владычица скипетров, Владычица ожерелья и систра, Владычица музыки, Которая звучит для тебя. Мы воздаём хвалу величеству твоему каждый день, С вечера до той поры, когда заря встаёт над землёй, Мы ликуем пред ликом твоим, повелительница Дендера, Мы чествуем тебя песноненьями. Ведь ты владычица ликованья, повелительница пляски, Ты владычица музыки, повелительница игры на арфе, Ты владычица хороводов, повелительница плетенья венков, Ты владычица благовоний, повелительница танцев. Мы славим величество твоё. Мы воздаём хвалу тебе, Мы возносим твою славу Над всеми богами и богинями. Ведь ты владычица гимнов, Повелительница книг, Великая обладательница знаний. Хозяйка дома писцов. Мы радуемся величеству твоему каждый день, Сердце твоё ликует, когда внимаешь ты нашим песням. Мы радуемся, глядя на тебя каждый день, каждый день, И наши сердца ликуют при виде тебя. Ты владычица венков, повелительница хороводов, Владычица беспредельного опьянения, Мы ликуем перед тобой, мы играем тебе, И твоё сердце радуется тому, что совершаем мы для тебя. [339]