Выбрать главу

— Записи по делу, — ещё раз потребовал он.

Я на четвереньках добрался до письменного стола и протянул ему свой потрёпанный блокнот.

Лис поставил на блюдечко тонкостенную чашечку британского фарфора с недопитым кофе. Закусив нижнюю губу, он быстро пролистал страницы, буквально на пару секунд задерживаясь на какой-то важной лишь для него информации.

— Что-то случилось, сэр?

— Судя по тому, что инспектор полиции уже вторую минуту мнётся у наших дверей, не решаясь взяться за электрический молоток… да. Я бы сказал, что он расстроен, озадачен, растерян и пребывает в серьёзных сомнениях по поводу своего следующего шага.

Я поспешил встать на ноги, отряхнуть колени и привести себя в порядок. В тот момент, когда в дверь наконец-то постучали, наш дворецкий уже дежурил в прихожей.

— Месье, инспектор Хаггерт просит принять его.

— Разумеется, Шарль, сопроводите гостя, — не вставая с кресла и не повышая голоса, попросил мой наставник. — Как я понимаю, сержант Гавкинс будет позже?

— Не исключено, месье. Я приготовлю сливки заранее.

— Добрый день, джентльмены. — К нам в гостиную шагнул немолодой крупный мужчина с бакенбардами, чем-то напоминающий коротконогого тяжёлого английского бульдога.

Инспектор был в служебном мундире, но без головного убора, мокрый плащ он так же оставил в прихожей. Мы с месье Ренаром, встав, церемонно ответили на приветствие, а дворецкий почти в ту же минуту подал квадратный бокал с бренди на два пальца от донышка. Шарль отлично знал вкусы практически всех наших завсегдатаев, если мне будет позволено так выразиться, всегда успевая появиться из ниоткуда с нужными напитками в нужное время.

— Присаживайтесь, дорогой Хаггерт. — Лис широким жестом указал гостю на большое кресло поближе к камину. — Отвратительная погода, третий день льёт как из ведра. Синоптики говорят о холодном циклоне, который несут к нам океанические ветра. Как ваша драгоценная супруга?

— Благодарю вас, Ренар, она в порядке, — несколько рассеянно кивнул инспектор. — А ваш бренди великолепен. Впрочем, как всегда.

— У меня хороший поставщик из Шотландии. Там, кстати, тоже дожди. Такая неприятность.

— Действительно, — кивком подтвердил мистер Хаггерт.

— Лондонская погода более способствует размышлениям в тишине. Мальчик мой, напомни, что там говорил бессмертный Джон Китс?

— Я не помню, сэр. Можно из Уильяма Блейка, он мне больше нравится.

Лис добродушно пожал плечами.

Слегка прокашлявшись, я с выражением прочёл:

Тигр, тигр, дикий страх… Жуткий сон в чужих кострах, Где оранжевый и чёрный Подпирают тенью прах.
Кто познал твою печаль? Кто послал в слепую даль? Кто скрутил в комок все нервы, Разукрасив глаз эмаль?
Чьею волей был твой взмах, Кто расставил сеть в кустах? Цепи чёрное железо В чьих расплавилось руках?
В час чарующий, когда С неба рушилась звезда И в твоих очах пылали Всей вселенной невода.
Он, любя своих детей, Без упрёков и затей, Глянул на тебя и сердцем Принял боль твоих когтей?!

— Почему именно «Тигр»? Из-за алмаза Шести Раджей? А впрочем, не важно. Ты неплохо читаешь, Майкл.

— Браво, — поддержал Лиса инспектор, не спеша потягивая свой бренди. — Ваш ученик растёт на глазах. Со временем, быть может, он даже сможет сделать карьеру в полиции. Как ты на это смотришь, парень?

— В будущем? С надеждой и перспективой, — подумав, ответил я.

Мой учитель позволил себе тонкую полуулыбку.

— Кстати, как проходит выставка египетского искусства в Британском музее? Вы ведь из-за этого нанесли нам визит. Отметьте, я не поставил в конце знак вопроса.

— Выставка? С чего вы взяли?

— Господи боже, вы минут пять мнёте в руках её буклет!

— Неужели? — совершенно не удивился сэр Хаггерт. — Что ж, она великолепна. Лорд Теккерей финансировал проведение этой выставки, и должен признать, что кроме мумий, костей, саркофагов, глиняных табличек и прочих редкостей там много золота и драгоценных камней.

— Как я понимаю, ничего не пропало?

— О нет, сэр! Мы обеспечили выставке надёжную охрану, там круглосуточно дежурит полицейский наряд. И ещё четверо констеблей периодически патрулируют улицу. — Инспектор Хаггерт покосился на Шарля, и тот, получив кивок от Лиса, быстро наполнил его бокал. — Однако должен признать, что есть вещи, которые меня тревожат.