Выбрать главу

"доверенный царя в южных городах"                (mḥ-ib n nswt m niwwt šmcwt)

"начальник работ"[54]                                          (imj-r ḳ3wt)

"[начальник] золотых [стран Амона]"[55]

"начальник чужеземных стран всего Куша"     (imj-fr ḫ3swt n Kš r w3w.s) [180]

"доверенный благого бога"                               (mḥ-ib n ntr nfr)

"бдительный господина своего"[56]                      (rs n nb.fj

"начальник всех царских работ"[57]

(возможно, Меримесу принадлежи титулы "начальник скота Анона", "начальник работ Амона", "носитель опахала господина обеих земель")[58]

Аменхетеп IV — Сменхкара (?)[59]

1. Тутмес

"царский сын"[60] 

"царский сын Куша"[61] 

"начальник южных стран"[62] 

"начальник золотых стран Амона"[63]                               (imj-r ḫ3swt nwbwt Imn)

"начальник строителей"[64]                                                (imj-r iḳdw)

"вельможа"

"носитель опахала справа от фараона"

"начальник пограничной полосы (?) его величества"[65]

Тутанхамон

1. Аменхетеп-Хеви

"царский сын Куша"

"начальник южных стран"

"носитель опахала справа от фараона"

"начальник золотых стран господина обеих земель"[66]     (imj-r ḫ3swt nwbwt n nb t3wj)

"начальник золотых стран Амона"                                  (imj-r ḫ3swt nwbwt n Imn)

"начальник скота Амона в земле Куш"                           (imj-r iḥw n Imn т t3 pn n Kš)

"доблестный его величества в кавалерии (?)"                 (ḳnj n ḥm.f m tnt-(ḥtr))

"царский писец"[67] [181]                                                   

"царский посланец во всякую чужеземную страну"[68]      (wpwtj nswt ḥr ḫ3swt nbwt)

"начальник скота Амона"[69] 

"жрец mrj-ntr"[70]                                                                (mrj-ntr)

"вельможа"                                                                      (rpct-ḥ3tj-c)[71]

Эйе — Хоремхеб — Рамсес I (XIX дин.)

1. Пасер

"царский сын Куша"[72]

"царский сын"[73]

"начальник южных стран"[74]

"вельможа"[75]

"носитель опахала справа от фараона"[76]             

"начальник земель Амона в земле нубийцев"[77]   (imj-r ḫ3swt n Imn n T3-Stjw)

"начальник золотых стран"

"начальник земель дома Амона"[78]                      (imj-r ḫ3swt pr Inm)

"вельможа во главе людей"[79]                              (wr m ḥ3t rḥjt)

XIX династия

Сети I[80]

1. Аменемипет, сын Пасера I

“царский сын”[81]

"царский сын Куша"[82] 

"начальник южных стран"[83] 

"носитель опахала справа от фараона"[84] [182]

"первый колесничий его величества"[85]                      (ktn tpj n ḥm.f)

2. Иуни[86] 

"царский сын Куша"

"начальник конюшен „конюшни Сети I""[87]                 (ḥrj iḥt n p3 iḥ(t)n Stj-Mrj-n-Ptḥ)

"колесничий его величества" "великий маджаев"[88] 

Рамсес II

1. Аменемипет

"царский сын Куша"[89]

2. Иуни

"царский сын в Та-Сети"[90]                                                          (s3 nswt m T3-Stj)

"носитель опахала справа от фараона"

"начальник чужеземных стран в странах юга"                           (imj-r ḫ3swt m ḫ3swt rsjwt)

"начальник работ в доме Амона"                                                (imj-r k3wt m pr Imn)[91]

3. Хеканахт

"царский сын Куша"[92] 

"начальник южных стран"

"носитель опахала справа от фараона"

"вельможа"

"казначей царя Нижнего Египта"

"посланец во всякую чужеземную страну"

"подкрепляющий сердцем правду, угодную его господину"[93]      (smḥ n ib mtj-m3ct 3ḫt n nb.f)

4. Пасер II

вернуться

54

Habachi, 1957, ил. 7.

вернуться

55

Там же.

вернуться

56

Hieroglyphic Texts, VIII, с. 22.

вернуться

57

Žaba, 1950, с. 510.

вернуться

58

Helck, Urk. 1934.

вернуться

59

Gauthier, 1921, с. 196-197.

вернуться

60

Lepsius, Denkmäler, Text, V, c. 115; IV, c. 125 (11).

вернуться

61

Randall-MacIver, Woolley, 1911, c. 92.

вернуться

62

Habachi, 1957, ил. 9.

вернуться

63

Там же.

вернуться

64

Morgan, 1894, I, с. 86, 35.

вернуться

65

Reisner, 1920, с. 34; о находке см. Reisner, 1917, c. 216.

вернуться

66

Griffith, 1921, ил. XXVII, 18.

вернуться

67

Griffith. 1921. ил. XXVII. 17.

вернуться

68

Davies, Gardiner, 1926, ил. 1.

вернуться

69

Там же, ил. XXXVIIIb.

вернуться

70

Там же, ил. XXIX.

вернуться

71

Brugsch, Thesaurus, V, 1133, 1137.

вернуться

72

Morgan, 1894, I, с. 86, 31.

вернуться

73

Habachi, 1957, с. 26, № 20; Morgan, 1894, I, с. 20, 123 (...sr-у Ж. Моргана, но в копии (Petrie, 1888, V, 110) выписано ошибочно имя собственное — Dsr).

вернуться

74

Lepsius, Denkmäler, Text, V, с. 180.

вернуться

75

Lepsius, Denkmäler, Text, IV, c. 126 (20).

вернуться

76

Champollion, Notices, 1844, c. 38.

вернуться

77

Там же, с. 39.

вернуться

78

Там же.

вернуться

79

Lepsius, Denkmäler, Text, IV, с. 126 (20).

вернуться

80

Возможно, либо соправление Сети I и Рамсеса I, либо отречение Рамсеса I; см. Gauthier, 1921, с. 204-205. {В бумажной книге оба раза был обозначен Рамсес II. Исправлено исходя из порядка смены фараонов на троне. — HF}

вернуться

81

Lepsius, Denkmäler, Text, IV, с. 121 (18).

вернуться

82

Petrie, 1888, V, c. 109; Lepsius, Denkmäler, III, 141k, 176f.

вернуться

83

Lepsius, Denkmäler, Text, IV, c. 120(6).

вернуться

84

Lepsius, Denkmäler, III, 141h.

вернуться

85

Habachi, 1957, c.26, N 20; Petrie, 1888, V, 109; Morgan, 1894, I, c. 20, 124.

вернуться

86

Два последних наместника, похоже, правили в одно и то же время, но вряд ли это свидетельствует о разделении наместничества (Reisner, 1920, с. 40).

вернуться

87

Daressy, 1920, с. 130, 139; Lepsius, Denkmäler, III, 138n.

вернуться

88

Daressy, 1920, с. 139; Lepsius, Denkmäler, III, 138n.

вернуться

89

Lepsius, Denkmäler, III, 176f.

вернуться

90

М. Даресси расценивает титул "царский сын в Та-Сети" как параллель титулу "царский" сын Эль-Каба" (Daressy, 1920, с. 142).

вернуться

91

Daressy, 1920, с. 129.

вернуться

92

Smith, 1976, ил. XVI, 6 (883).

вернуться

93

Quibell, 1902, с. 240-241.