Выбрать главу

"царский сын Куша"

"начальник (южных стран) "[94] [183] 

5. Хеви

"царский сын Куша"

"царский сын"

"начальник южных стран"

"вельможа"

"носитель опахала справа от фараона"[95] 

"начальник южных житниц"

"царский писец"[96] 

"главенствующий в Та-Сети"[97] (r3-ḥrj m T3-Stj)

"глава лучников"                                                                         (ḥrj pdt)

"начальник конюшен Рамсеса II"                                                (ḥrj iḥw ḫnw n p3 ḫ3 n Rc-ms-sw-mr-Imn)

"царский посланец во всякую чужеземную страну"[98] 

"начальник табунов"                                                                   (imj-r ssmwt)

"заместитель его величества в кавалерии"                                 (idnw m tnt-(ḥtr?) ḥm.f)

"глава лучников из (?) Чару"[99]                                                    (ḥrj pdt m T3rw)

6. Сетау

"царский сын"[100] 

"царский сын Куша"[101] 

"начальник южных стран"

"казначей царя Нижнего Египта"

"друг единственный"[102] 

"носитель опахала справа от фараона"[103] 

"начальник золотых стран господина обеих земель"[104] 

"начальник золотых стран Куша"[105] (imj-r ḫ3swt nbwt n Kš)

"вельможа"[106] 

"начальник золотых стран"[107]                                                      (imj-r ḫ3swt nbwt) [184]

"начальник золотых стран Амона"[108] 

"царский писец"[109] 

"управляющий городом"[110]                                                          (imj-r pr n niwt)

"великий домоправитель Амона"[111] 

"домоправитель Амона"[112]                                                          (imj-r pr Imn)

"писец, считающий золото"[113]                                                     (sš ḥsbw nwb)

"стоящий во главе Нубии..."[114]                                                    (sšmw m T3-Stj...)

"стоящий во главе жрецов hrjw-hb Амона"                                  (sšmw ḫrjw-ḥb n Imn)

"начальник сокровищницы"[115]                                                     (imj-r pr-ḥd)

"начальник двойного дома серебра и золота"                             (imj-r prwj n ḥd nb)

"великий домоправитель Амона"[116]                                             (imj-r pr wr n Imn)

"руководитель праздника Амона"[117]                                            (sšmw ḥb[118] n Imn)

Мернептах I

1. Хаемчетри[119] 

"царский сын"

"начальник южных стран"

"носитель опахала и скипетра справа от фараона"[120]   (t3j ḫw ḥḳ3t (ḥr) wnm (nswt)

"носитель опахала справа от фараона"[121] 

2. Мессиу

"царский сын Куша"[122]

"начальник южных стран"

"носитель опахала справа от фараона"

'"царский писец"[123]

"носитель опахала и скипетра справа от фараона" (?)[124] [185]

Сети II

1. Мессиу

"царский сын Куша"

"избранник из южной земли"                                        (stp n t3 šmcw)

"носитель опахала и скипетра справа от фараона"[125]

"начальник южной земли"[126]                                        (imj-r t3 šmcw)

Мернептах II

1. Сети

"царский сын Куша"

"начальник южных стран"

"вельможа"[127] 

"начальник золотых стран Амона"[128] 

"носитель опахала справа от фараона"

"царский писец ведомостей фараона, да будет он жив, здрав, невредим"[129] (sš nswt šcwt n pr c3 cnlḫ wd3 snb)

"первый конюший"                                                                             (s(m?)r tpj m iḥw)

"оба глаза царя Верхнего Египта и оба уха царя Нижнего Египта"

"начальник сокровищницы"

"начальник документов царской палаты"[130]                                      

"первый жрец ḥmw-ntr Тота"                                                             (ḥmw-ntr tpj n Icḥtj)

вернуться

94

Lepsius, Denkmäler, Text, V, с. 168.

вернуться

95

Habachi, 1961, ил. 5.

вернуться

96

Morgan, 1894, I, c. 96, 153.

вернуться

97

Habachi, 1961, ил. 5.

вернуться

98

Habachi, 1957, ил. 10, рис.25.

вернуться

99

Habachi, 1957, ил. 5.

вернуться

100

Morgan, 1894, I, с. 28, 4; Caminos, 1968, ил. 13; Habachi, 1957, с. 32, № 32.

вернуться

101

Morgan, 1894, I, с. 28, 3; Barsanti, Gauthier, 1911, c. 83.

вернуться

102

Randall-MacIver, Woolley, 1911, c. 22; см. также: Caminos, 1924, I, ил. 21, 2.

вернуться

103

Lepsius, Denkmäler, Text, V, c. 165.

вернуться

104

Lepsius, Denkmäler, Text, V, 114.

вернуться

105

Не совсем ясно, принадлежал ли титул Сетау. См. Vercoutter, 1958, с. 156-157.

вернуться

106

Lepsius, Denkmäler, III, 1958; Caminos, 1968, ил. 13.

вернуться

107

Lepsius, Denkmäler, III, 1781.

вернуться

108

Barsanti, Gauthier, 1911, с. 77.

вернуться

109

Randall-MacIver, Woolley, 1911, с. 22; Lepsius, Denkmäler, III, 195с.

вернуться

110

Caminos, 1974, I, ил. 76.

вернуться

111

Barsanti, Gauthier, 1911, c. 77.

вернуться

112

Smith, 1976, ил. XXXV, 3 (1722); Lepsius, Denkmäler, III, 195.

вернуться

113

Предположительно титул носил Сетау (Vercoutter, 1958, с. 156-157).

вернуться

114

Caminos, 1968, с. 45, ил. 13.

вернуться

115

Barsanti, Gauthier, 1911, с. 77.

вернуться

116

Säve-Söderbergh, 1941, с. 176.

вернуться

117

Barsanti, Gauthier, 1911, с. 77.

вернуться

118

См. Wb. IV, 288.

вернуться

119

Ср. Ranke, I, с.264, 5: Ḫcj-m-tr.

вернуться

120

Caminos, 1974, I, ил. 16; Smith, 1976, ил. XII, 6 (442).

вернуться

121

Caminos, 1974, I, ил. 26.

вернуться

122

Barsanti, Gauthier, 1911, с. 73.

вернуться

123

Habachi, 1957, № 34; Lepsius, Denkmäler, III, 200f.

вернуться

124

Caminos, 1974, I, c. 17.

вернуться

125

Lepsius, Denkmäler, III, 176g.

вернуться

126

Gauthier, 1921, c. 214.

вернуться

127

Lepsius, Denkmäler, III, 202b; Brugsch, Thesaurus, V, 1215 (t); Habachi, 1957, № 35; Morgan, 1894, I, c. 86, 29.

вернуться

128

Lepsius, Denkmäler, III, 202c; Habachi, 1957, № 36; Morgan, 1894, I, c. 28, 6.

вернуться

129

Lepsius, Denkmäler, III, 202c; Habachi, 1957, № 36.

вернуться

130

Maspero, 1910, c. 132.