Выбрать главу

– Скоро англичане примутся нас искать, – сказал он и заметил испуг на их лицах. – Возьмите с собой только то, что сможете унести, самое необходимое. Нам придется пробираться по узкой тропе меж утесов.

– Я не знаю никакой тропы меж утесов, – послышался голос.

Йен повернул голову и увидел стоящего в стороне Хемиша. В одной руке он держал волынку, другая, сжатая в кулак, упиралась в бок. Черт возьми, подумал Йен, ну прямо драчливый петух, приготовившийся защищать свой курятник.

Они переглянулись, и Йен догадался, что Хемиш его узнал.

– Ах, так к нам пожаловал Мясник собственной персоной, – сказал Хемиш, – чтобы отвести баранов на заклание. И куда же английский полковник собирается вести Макреев? В ад? Или только в тюрьму?

Йен услышала, как вздохнула толпа; казалось, этот вздох вырвался из одной груди.

Лейтис подошла и встала рядом с Йеном, положив руку ему на плечо. Она как бы выказывала ему свою молчаливую поддержку.

– Нас будут искать англичане, – сказала она, обращаясь к клану, – потому что этот человек – Йен Макрей.

Хемиш казался сбитым с толку, потом он с прищуром принялся разглядывать их обоих.

– Так это же Мясник из Инвернесса!

– Но этот человек рискует ради вас своей жизнью, – сказала она. – И делает он это не из гордости, дядя, – добавила она, не сводя глаз с волынки, – а для того, чтобы спасти вас.

– Ох-хо, – вздохнул Хемиш, хмуро уставившись на нее. – Неужели это и впрямь так?

Она кивнула.

– Это истинная правда, – сказала Лейтис твердо.

– Твой дед перевернулся бы в гробу, чтобы посмотреть на тебя, Йен Макрей, – сказал Хемиш, поворачиваясь к нему.

Тот сделал шаг к старику.

– Ты осмеливаешься говорить со мной о том, что сделал бы мой дед? – спросил он, будто не веря своим ушам. – Ты вел себя как отъявленный эгоист, Хемиш. Ты позволил Лейтис заменить тебя в качестве заложницы, ничуть не заботясь о том, чем это может ей грозить.

Он стоял так близко от Хемиша, что мог бы, протянув руку, дотронуться до старого дуралея и смести его с дороги, как пылинку. Руки Йена были сжаты в кулаки, его лицо потемнело от ярости.

– Я не позволю никому пострадать из-за твоей гордости, Хемиш. Ни Лейтис и ни одному из этих людей! – Он оглядел собравшуюся толпу. – Правда то, что я наполовину англичанин, – сказал он, – но те, кто находится в форту Уильям, готовы наказать меня за то, что я наполовину шотландец.

– Некоторые из вас знают его как Ворона, – сказала Лейтис. – Он помогал вам всем.

– Ты дал мне еду, – сказал какой-то человек, протискиваясь вперед.

– И мне, – повторила за ним очень старая женщина. Люди расступились, пропуская ее вперед.

– Ты привел нас сюда затем, чтобы мы были в безопасности, – вмешалась другая.

Йен узнал в ней мать двух малышей, которых он нес на руках во время грозы.

Голоса смешались в беспорядочный хор, и все благодарили его. Это, по-видимому, раздражало Хемиша, по-прежнему стоявшего в стороне с упрямым видом.

– Времени у нас мало, – сказал Йен. – Но у вас есть выбор – поверить мне или остаться здесь. И в том и в другом случае опасность угрожает вам. Все, что я могу вам предложить взамен, – это свобода.

– И ты едешь, Лейтис? – спросила молодая женщина. Лейтис вложила руку в ладонь Йена и посмотрела на него.

– Еду, – ответила она.

Вперед вышел старик. С таким же пронзительным взглядом, как у Хемиша.

– Значит, ты внук старого лэрда?

– Да, – ответил Йен.

– Меня это устраивает, – сказал старик. – Никакая английская кровь не может испортить хорошую шотландскую. – Потом он повернулся к толпе односельчан. – Вы должны ехать, – сказал он резко.

Один за другим люди закивали головами.

Молчаливая процессия двинулась к околице деревни. Не было времени проститься с покидаемыми навсегда домами. И если кое-кто шепотом и выражал сожаление, то, во всяком случае, никто не убивался от того, что оставляет свои пожитки. Люди Гилмура поняли, что они унесут в своих сердцах воспоминания о покинутой родине: для того чтобы хранить память, им не требуется вещественных напоминаний.

Пока они шли лесом, безоблачное небо стало голубовато-белым. Последние лучи солнца освещали их фигуры, и от них тянулись длинные тени на всем пути следования. Северный ветер раскачивал ветви деревьев, и казалось, что и природа посылает им прощальный привет, и листья, как пальцы дружеских рук, машут им вслед.

Хемиш Макрей стоял и смотрел на уходящих, не снимая волынку с плеча. Прощальная песнь скорби Макреев была бы в этом случае уместна, ведь он терял навсегда людей из своего клана. И все же он не мог сейчас играть из опасения навредить своим односельчанам.

Никогда прежде он не чувствовал себя таким старым и бесполезным. И того хуже, ему стало стыдно. Он чувствовал, что слова Мясника глубоко задели его. Он поставил на кон жизнь Лейтис, не подумав, что рискует ею. И вот теперь он терял и ее. Она покинула деревню, не взглянув на него, не сказав даже слова на прощание, будто он перестал для нее существовать. А в суровом каменном взгляде Мясника он прочел обещание. Во взгляде Йена, поправил он себя. Этот внук старого лэрда, подумал Хемиш, прирожденный вождь.

Обернувшись, он оглядел свою деревню. Он прожил здесь всю жизнь, не замечая, как один день сменяется другим, как все меняется. Только сейчас он осознал, что мир стал другим – чужим и незнакомым.

У него возникло чувство, что он больше не принадлежит этому миру. Но и мысль о том, чтобы покинуть Гилмур, не радовала. Это было нелегко – начинать новую жизнь в возрасте, когда ему пора расстаться с жизнью и перейти в мир иной.

Но он не хотел и оставаться здесь один-одинешенек.

Он прошел через всю деревню к дому Питера и громко постучал, в дверь.

– Кто там? – неприветливо спросил хозяин.

– Англичане нагрянули к тебе в гости, – ядовито ответил Хемиш. – А ты думал кто?

Дверь широко распахнулась. На пороге стоял Питер и хмуро взирал на приятеля.

– Я думал, это Дора принесла мне обещанную еду. Не турнепс, а для разнообразия что-нибудь другое. Или Мэри пришла со своей пахучей мазью для моего больного колена. Кто угодно, но только не ты.

– Все покидают деревню, – ответил Хемиш, вымещая свою досаду на Питере, и забыл о более важном, что собирался ему сказать.

– Уже? – спросил Питер.

– Только мы с тобой и остались здесь, – ответил Хемиш. – И у меня нет никакого желания провести остаток жизни с тобой, старый осел.

– Почему бы тебе не пойти в замок и не поиграть на волынке, идиот? – поинтересовался Питер. – И тогда остаток твоей жизни сразу сократится.

– Я ухожу с ними, – сказал Хемиш.

– Уходишь? – повторил Питер удивленно.

– Если ты не поспешишь, то останешься здесь совсем один, – предупредил Хемиш и повторил одну из своих вечных присказок: – Мудрец колеблется, а дурак прирастает к месту.

– Я так не думаю, старый пень, – внезапно возразил Питер, прищурившись и мрачно глядя на приятеля. – Я не собираюсь жить здесь бирюком.

Он отворил дверь пошире, и Хемиш вошел в его хижину. Питер расстелил на полу простыню и принялся собирать свои скудные пожитки.

– Ну и правильно, иначе я бы решил, что ты совсем рехнулся, – согласился Хемиш. – Кроме того, тебе нужен кто-нибудь, способный указывать тебе на твои заблуждения.

Питер стоял, аккуратно завязывая узел.

– Мои заблуждения? – недоверчиво переспросил он. – Я ведь не дурак с волынкой, как ты. Это ты всегда пыжишься, как индюк, и подсмеиваешься над священниками, Хемиш Макрей.

Хемиш ухмыльнулся и вышел из хижины.

Глава 29

Йен и Лейтис шли через лес во главе колонны, указывая дорогу остальным. Они двигались почти бесшумно.

Йен опасался, что их могут заметить часовые на мосту через лощину. Он рассчитывал, что приготовления солдат ко сну ослабят их бдительность.

Когда они перебрались через лощину, он повел людей по пологому склону туда, где начиналась тропа, и построил их парами так, чтобы старые и молодые шли вперемежку. Он надеялся, что в этом случае люди будут помогать друг другу и ободрять теряющих силы на самых опасных участках тропы.