Выбрать главу

— Пройдемте в гостиную. Я распоряжусь, чтобы подали чаю. — Она подошла к рядом стоявшей горничной и дала указания, шепнув на ухо.

Девушка как пуля побежала выполнять их.

— Как поживает лорд Брайтшир?

Лили ответила что-то невнятное, но по интонации было ясно, что у него все хорошо.

Саймон заметил, как графиня суетится и волнуется из-за него. Сопровождая герцога, Лили быстро говорила и чуть ли не крутилась под ногами несмотря на то, что он не сказал еще ни слова. Он бы не смог ничего вставить, даже если бы захотел. Наконец, они дошли до гостиной.

— Присаживайтесь, ваша светлость.

Пройдя вперед, он подчинился и сложил руки в замок, откинувшись на спинку дивана.

— Вам очень повезло, что вы прибыли не раньше нынешнего времени.

— Да? Почему, миледи? — Он проявлял неподдельное любопытно.

— Вы застали мою дочь Оливию. Она буквально перед вашим приходом вернулась, они с подругой ездили по магазинам. Хотя я, кажется, начинаю понимать, откуда в ней проснулось желание лучше выглядеть.

Саймон, проигнорировав ее намек, с увлеченным видом повернулся к графине.

— Значит, леди Уотсон не видела еще цветов, что я послал?

Глаза Лили наполнились светом, как будто цветы предназначались ей самой, а не для дочери.

— Ну что вы! Она как раз сейчас ими любовалась в комнате и должна уже скоро спуститься. Ну, вы же знаете, юные леди всегда немного опаздывают. Но чем дольше они задерживаются, тем для них трепетнее предстоящая встреча.

Она лукаво посмотрела на него, а Саймон снова пропустил этот сигнал.

— Оливия была очень обрадована вашему знаку внимания. Я никогда прежде не видела ее такой… счастливой.

— Счастливой?.. — недоверчиво переспросил он. — Я рад, что смог сделать ей приятное. А где же лорд Брайтшир?

Вспоминая их встречу: каждую реакцию Оливии, ее взгляд, что-то ему подсказывало, что это просто типичные уловки матери, жаждущей сделать выгодную партию для дочки. И, как бы Саймону не хотелось поверить в ее слова, он не привык обманывать себя.

— Мой супруг сегодня очень занят. Он разбирается с какими-то важными документами в кабинете. Знаете, — Лили наклонилась вперед, — Оливия — девушка не простая, из тех, которая не знает, чего хочет. Она может показаться вам равнодушной и жесткой, но это вовсе не так. Ей просто нужно больше времени и в один прекрасный момент она поймет, что…

Внезапно дверь гостиной со стуком открылась. В комнату вошла Оливия. Саймон рефлекторно поднялся и его челюсть едва не упала на пол. Она выглядела очень обворожительной и легкой в бежевом платье. Волосы были собраны в узел, но короткие кудрявые завитки у висков тихо касались щек, придавая ей еще больше очарования. Небольшая мягкость фигуры создавала ей миловидный образ, к которому так и хотелось притронуться. Саймон разглядывал ее во все глаза, пока он не опомнился, что они не одни. Она подошла, и сделала реверанс, после которого он поклонился и поднес ее руку к губам.

— Ваша светлость, — Оливия смотрела на него, как будто пыталась что-то у него выведать, — это честь, что вы почтили нас визитом.

— Леди Уотсон, я наносил бы его вновь и вновь, лишь бы видеть вашу улыбку. — Он игриво улыбнулся.

Каков льстец! Ямочки на щеках сделали его очень обаятельным. Тут Оливия поняла, что лондонские незамужние дамы отдали бы сейчас очень многое, если не все, чтобы оказаться на ее месте.

Лили с довольным лицом наблюдала за ними, словно считала все происходящее исключительно своей заслугой.

Оба присели. Следом тихо вошла горничная с подносом. Расставив все пирожные и булочки на столе, она ушла. Лили по-хозяйски разлила всем чай.

— Милорд, — начала Лили, взяв чашку чая, — вы уже, верно, знаете о домашнем концерте на этой неделе у лорда и леди Деббит?

Саймон, сделав глоток, ответил:

— Да, леди Брайтшир, я уведомлен об этом. Я также читал в газете, что брат леди Деббит не здоров. Я отправил их семье записку с пожеланиями скорейшего выздоровления.

Лили нарисовала грустную гримасу, полную сочувствия, прикрыв рот ладонью.

— Ах, да-да. Бедный мальчик! Кажется, его пытались ограбить. Это так ужасно. Просто варварство. Что за чудовища могли наброситься на человека из-за каких-то денег! — Она покачала головой.

— Для нас с вами это «какие-то деньги», а для других, менее удачных людей, это способ выжить. Бедные не всегда виноваты в том, что они бедные.

Оливия невзначай обратила на него внимательный взгляд.

— Представьте: человек живет в своей тесной и грязной комнатке с кучей маленьких детишек, которые просят есть, их нужно одевать на что-то. Его работа на шахте изнурительно тяжелая и платят за нее гроши, на которые нельзя купить и буханку хлеба. После очередного трудного дня он медленно тащит домой свои больные ноги, понимая, что его семья надеется, что он принесет что-нибудь съедобное. Да и сам он уже долгое время ничего не ел. Вдруг перед его носом проезжает мимо богато украшенная карета, а из нее выглядывает джентльмен в дорогом костюме и с надменным толстым лицом. Единственное, в чем он сейчас нуждается, это полстакана хорошего бренди. Как, скажите, бедняку удержаться от соблазна стащить у богача что-нибудь? Это сравнимо с тем, что посадить собаку на голодную диету, заперев ее на складе с мясом. В том, что кому-то приходиться переступать черту и воровать, грабить, иногда виновата политика государства.