Смущаясь от похвалы, Ромка застенчиво спрятался за спину Остапа.
— Давно мы не виделись, Иван, — проговорил Мартынчук, обнимая Сокола. Ромка удивился: «Эге, да они давно знакомы!»
— Входите сюда, прошу, — Сокол открыл дверь.
Очутившись в большой комнате, заставленной книжными шкафами, мальчик сразу увидел Гая и поздоровался с ним.
— Лекарство тебе принес, Кузьма, — Остап достал из-за пазухи бутылку с наливкой и поставил на стол. — От всех болезней им лечусь.
— Интересно, что же это за универсальное лекарство? — подмигнув, спросил Сокол.
— Вишневая наливка, — ответил вместо старика Гай. — Испытанное средство! Мой старый друг не раз меня лечил, — и, подмигнув Соколу, Гай предложил Мартынчуку: — Если не возражаете, мы все вместе полечимся.
— На здоровье, — добродушно усмехнулся Мартынчук. — Правда, маловато на всех, ну да ничего, я еще принесу.
Ромка восторженно осматривал комнату. Тысячи книг… Столько он даже у Ярослава не видел.
— Ведь правда, пан Сокол, что вы их все написали? Да?
— Нет, — усмехаясь, ответил Сокол. — На свете жили и живет много хороших писателей. Лучшие из них всегда писали о страданиях, надеждах и радостях своего народа. Они пробуждали совесть, будили в нас человека, растили любовь к оскорбленным и униженным. Книги, Ромусь, — верные друзья. У них я часто ищу совета. А ты умеешь читать?
За внука ответил дед:
— Ого! Ромка и стихи знает наизусть. Держи экзамен, внучек!
Слегка волнуясь, мальчик проговорил:
— «Каменяри», стихотворение Ивана Франко:
Ромка прочел стихотворение до конца. А когда закончил, Сокол обнял его. На глазах журналиста блестели слезы. Не стыдясь их, он взволнованно проговорил:
— И все до слова помнишь?.. Кто же научил тебя так прекрасно читать?
— Пан Калиновский.
— Хороший учитель!
— А знаете, пан Сокол, хотя наш академик пан Калиновский и поляк, но он очень хорошо по-нашему, по-украински, разговаривает. И читать и писать по-нашему умеет. Ей-богу, я сам видел, как он соседке помогал составить большое письмо к ее мужу в Канаду. Она плачет и говорит, говорит, а пан Калиновский быстро-быстро каждое ее слово на бумагу переносит.
— Письмо… — многозначительно произнес Остап Мартынчук. — А ты лучше спроси у пана Сокола, сколько он сам создал книг на польском языке…
Журналист, видно что-то припомнив, покачал головой, а затем улыбаясь проговорил:
— Однажды, чтобы досадить Ивану Франко, один его коллега при всех в редакции с неприязнью сказал ему: «Я просто не понимаю, как вы можете писать некоторые свои произведения по-польски». А поэт ответил: «Могу, потому что умею».
— Лучше не скажешь, — одобрительно качнул головой Мартынчук.
Сокол подошел к одному из шкафов, взял томик в синем переплете и на титульной странице вывел:
«Искателю клада Роману Мартынчуку. Я верю, ты найдешь путь к драгоценному кладу, который завещают тебе борцы за лучшую долю тружеников».
— Возьми, Ромусь, в подарок от меня.
— Спасибо, — проговорил мальчик. Гордый и счастливый, он прижал книгу к груди.
Глава двенадцатая
УЛОВКИ ВРАГА
Как летний ливень неожиданно падает на землю, так стая воробьев слетелась на кучу опилок. Воробьи копошились всюду: на штабелях свежих досок, на кругляках, между рельсами железнодорожного пути. Из земли пробилась трава, но ветер — холодный, совсем не весенний. Во дворе лесопилки в мрачном молчании растянулась длинная очередь у кассы. Среди взрослых бегают дети.
— Да есть ли у них бог в сердце? — сокрушенно качает головой Василь Омелько, отходя от кассы и подсчитывая на ладони недельный заработок. — Бойтесь бога, всего заработка и за ночлег не хватит заплатить. А чем кормиться?.. И в село надо послать: не сегодня-завтра хату с торгов продадут.
— Как, только четыре гульдена? — возмущенно спросил у кассира Казимир Леонтовский.
— Отходите от кассы, люди ждут, — сердится кассир.
— «Люди ждут», — передразнил Казимир. — Обман! Не возьму! Я к пану управителю пойду!
Пан Любаш стоял на крыльце конторы и, покуривая сигарету, наблюдал за тем, что происходило у кассы.
Заметив на себе сердитый взгляд управляющего, Казимир взял у кассира деньги и неуверенными шагами подошел к крыльцу.