Выбрать главу

— Я буду осторожна, но после того, как ты обещаешь мне то же. — он послушно кивнул, а она поцеловала его еще раз, в этот раз, в нос, нехотя выпутываясь из его рук.

Периан дружески похлопала его по спине и улыбнулась.

— Ты только не забывай о данном обещании. — и с этими словами, она ушла на назначенный ей пост.

Флинт проводил ее взглядом, а потом его захватила бурная деятельность, которая сейчас охватила Хиллоу. На город опускались сумерки. Посмотрев на поле, Флинт увидел один костер, потом второй, а потом к жизни вспыхнули еще несколько искр.

А Тейвары маршировали прямо на Хиллоу. Сумерки постепенно уступили место ночной темноте, когда Базальт, Хильди и другие гномы холмов разожгли еще несколько костров перед редутом. Их огни быстро вздымались вверх, когда горело сухое дерево, посылая в ночное небо столпы искр.

Эти гномы поспешили назад, под безопасную защиту своих братьев по оружию, когда войска Питрика приблизились к городу. Яркий желтый огонь вскоре отразился от закованных в черную броню рядов, окруженных стальными клинками, несущими смерть.

Когда горные гномы неумолимо двинулись вперед, к битве со своими родичами на земляном укреплении, уже практически полностью стемнело.

В следующее мгновение, будто из единой глотки, от легиона Питрика вылетел хриплый клич. Ударяя оружием по щитам, они бросились вперед, в атаку.

ГЛАВА 22. И с огнем, пылающим в глазах

Грохот Тейварской атаки охватил защищающихся звуковой волной. Горные гномы кричали хриплые оскорбления, молотили мечами и топорами по щитам и сотрясали землю своим тяжелым, ритмичным шагом.

Грохот, выкатился из темноты, хотя свет от костров и давал Флинту и его товарищам смутное представление о местонахождении дерро. Флинт видел, как пламя отражается от их топоров, темных сияющих щитов. Даже на таком расстоянии, было похоже, что страшные глаза дерро ловят и отражают свет. Флинт неуместно подумал о светлячках, покрывших летнюю пустошь.

На какое-то мгновение, он задумался, хватит ли одной силы звука, чтобы заставить защитников броситься прочь со своего укрепления, но быстрый осмотр подтвердил, что гномы холмов были готовы стоять до конца. А овражные гномы, собственно, даже присоединились к крику, большинство из них высунули языки или верещали какие-то ругательства.

Флинт нервно посмотрел назад, на Хиллоу, которое теперь было сокрыто под защитой полукруглого земляного барьера. Потемневший город казался безжизненным под раскинувшимся ночным небом, особенно, контрастируя с огнями, разбросанными по полю.

Да и город был, собственно, почти покинутым. Какие-то триста пятьдесят его жителей сейчас стояли рядом с Флинтом и Периан вдоль редута. А остальные сто шестьдесят гномов холмов — слишком старые или слишком юные, или вообще непригодные, отступили к пещерам в холмах, со страхом ожидая результата битвы.

— Подготовить слизневые бомбы! — крикнул король, обернувшись спиной к атакующим Тейварам. Агары, стоящие по центру, неохотно прекратили изрыгать ругательства и взялись за свои стеклянные и глиняные сосуды, что и являлись их оружием.

— Факелы тоже, — добавил Флинт. — Поджигайте немедленно. — Несколько дюжин гномов холмов коснулись огнем заранее приготовленных факелов, пропитанных маслом. — Мы приготовим этим маленьким червякам небольшой сюрприз. — обратился он к своему брату Руберику, который подошел к нему. Они некоторое время стояли молча, вглядываясь в темноту.

Ряды тана подбирались все ближе. Атака началась за несколько ярдов от них, когда они плавно сомкнули кольцо. Теперь, в ярком свете костров, Флинт мог разглядеть отдельных дерро. Он видел лица, искаженные жаждой битвы, налитые кровью глаза, прищурившиеся в поисках жертв. Большинство дерро приближались легким маршем, держа щиты в левых руках, а правые руки сжимали рукоятки мечей и топоров.

Некоторые костры вскоре исчезли из поля зрения, растоптанные неумолимым маршем темной орды, но теперь армию освещали ближние костры. Сейчас Флинту желалось только отряда лучников, или катапульту — любое оружие, способное стрелять с дальних расстояний. К сожалению, слизневые выстрелы летели только на расстояние броска агаров — любое, от одного до пятидесяти футов, а он не хотел рисковать агарами, строя Агарпульту еще до начала атаки.

— Стойте смирно, на месте! — проорал он парочке гномов холмов, которые все чаще стали поглядывать через плечо назад.

Он слышал, как Периан кричала подобные указания на правом фланге, где она стояла с Базальтом и небольшой компанией гномов холмов при поддержке резерва Ползучих Кленов.

Флинт бросил взгляд налево, где Тибальт стоял с основным отрядом гномов холмов, спрятавшись за стеной. Он знал, что где-то в той группе была Хильди, его брат Бернард, сестра Фиделия. Он какой-то миг подумал о Бертине и Глиннис, которых, через громкие препинания, едва удалось убедить в том, чтобы они согласились стать во главе молодых гномов, которых отослали в безопасные холмы.

Тибальт небрежно махнул ему рукой, и Флинт хмыкнул от такого спокойного и легкого поведения констебля. Его удивило то теплое чувство, появившееся потому, что в такое тяжелое время, вокруг него были все члены его родни. С оттенком гордости, он не мог не отметить, что они все же были неплохими родственниками.

— Как скоро? — Флинт обернулся на этот вопрос Руберика. Он смотрел на большой арбалет в руках брата. Рукоять оружия, из выветренного дуба, она стала гладкой от длительного использования. Его стальной раскос хоть и не сиял новизной, он отдавал какой-то неприкрытой силой. Когда-то, это оружие принадлежало их отцу.

— Ты готов?

Вместо ответа на вопрос, Руберик поднял тяжелое оружие, крепко сжал его и навел прицел на свою мишень в поле — но не нападающий дерро, а большой глиняный кувшин на пути у Тейвара.

— Ты там точно что-то видишь? — справился Флинт, подозрительно вглядываясь в темноту. От земли взлетали желтые сполохи, но они быстро таяли в тени. — Днем все выглядело как-то более обнадеживающе.

— Нечего волноваться. — проворчал Руберик и, сосредоточившись, прищурился. — Мне все-таки удалось кое-чему научиться в использовании того, что отец считал лучшим среди — оружия. — Фермер согнулся, неподвижный, словно камень, ожидая приказа своего брата.

— Еще пару секунд. — сказал Флинт натянутым голосом. Он видел цель, которая стояла неподвижно на пути вражеской атаки. Дерро подобрались еще ближе. — Погоди минутку… погоди…

— Давай, стреляй!

С громким треском арбалет выпустил болт со стальным наконечником. Он сверкнул в ночи, а потом исчез во мраке.

Но в следующее мгновение, хорошо различимая туча — волна дыма, такого темного, что он ярко выделялся даже на фоне ночи — вырвалась из глиняного горшка.

— Отличный выстрел! — воскликнул Флинт, похлопав брата по спине. Руберик не обратил на это никакого внимания, уже сосредоточившись на взведении арбалета для следующего выстрела. Он зарядил еще один болт, со лба у него стекал пот, пока он быстро вращал тугой вал.

Флинт рыкнул, несознательно выражая свое удовлетворение, когда дым от слизи распространился по всему полю. Он увидел, как ряды дерро разделились и бросились в стороны, спасаясь от отравных испарений. Он не видел выражений их лиц, но мог отчетливо представить все их неудобства, от чего и получал просто дикое удовольствие. Дерро вскоре миновали отравную тучу, но ход их атаки был существенно прерван.

— Готовьте факелы! — крикнул Флинт, когда Тейвары подобрались еще ближе. — И слизневые бомбы! — Поблизости от него, Уз и Путер схватили свои маленькие сосуды и ожесточенно затрясли ими.

— Осторожнее! — предупредил Флинт. Сейчас им не хватало только того, чтобы один из сосудов открылся прямо здесь. Флинт невольно вздрогнул — тогда битва бы завершилась, еще не начавшись.

За стеной несколько дюжин гномов холмов уже держали в руках зажженные факелы. Они поддерживали их горение, но держали пониже, чтобы наступающие дерро не смогли их заметить, ожидая приказа Флинта, чтобы применить их.