Для жителей Восточной пустыни,
для обитателей Нубии, для людей Сирии
и народа Двуречья — и все они,
как египтяне — равно мои дети.
Все люди братья. Пусть они живут
в любви и мире.
Пауза.
(Хоремхебу.)
Пусть все это оружье
отныне ценится лишь за свою отделку,
но пусть никто его не обратит
для умерщвленья человека.
Рабов освободите от цепей,
им принесите пищу и питье,
пусть трудятся они
для украшения Ахетатона,
не утомляясь и не голодая.
Пусть золото уйдет в дома Атона
для прославления его в земле Египта.
А вы, посланники, домой вернитесь,
неся мои слова. Да будет с вами мир.
Слышен смущенный шепот, данники озадачены услышанным и неуверенной походкой покидают беседку. Хоремхеб пожимает плечами. Царица Тии держится за сердце. Когда чужеземцы уходят, Эхнатон смотрит на сурового Хоремхеба.
Мой друг, ты осудил меня за правду,
которую я высказал послам?
Я понимаю, меч тебе милее,
но разве не отбросишь ты его ради меня?
Отныне да не выйдет меч из ножен,
стрела да не нацелит свое жало
в живую человеческую плоть
да не пронзит копье живого тела!
ХОРЕМХЕБ
Но может ли так быть, мой государь?
ЭХНАТОН
Так быть должно.
ХОРЕМХЕБ
(качая головой)
Но эти дикари
немногим лучше, чем лесные звери.
ЭХНАТОН
Зверей толкает на убийство страх и голод.
Но если нет ни голода, ни страха,
не должно людям убивать друг друга!
ТИИ
Ах…
(Вскакивает, указывая на Птахмоса. Ей плохо.)
Кто это? Кто?
(Птахмос скрывается за спинами художников.)
НЕФЕРТИТИ
Кто? Что?
ТИИ
(хрипло, с трудом держась на ногах)
Я прежде уже видела его…
в храме Амона…
беда…
(Падает.)
Хоремхеб успевает подхватить ее.
ЭХНАТОН
(властно)
Прислать к царице лекарей моих!
(Подходит к ней, с глубокой нежностью)
О матушка!
ТИИ
(глядя не на него, а на Хоремхеба)
Ты… помни… Ты поклялся мне…
Хоремхеб склоняет голову. Тии успокаивается.
ЭХНАТОН
О матушка!
ТИИ
(медленно и с трудом)
Мой сын… Мой маленький сынок…
(Умирает.)
Занавес.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Год спустя. Комната во дворце, ярко освещена светильниками. Хоремхеб и Тутанхатон занимаются оружием. Тутанхатон чистит наконечник копья.
ХОРЕМХЕБ
Оно должно сиять. Работай.
пока лицо твое в клинке не отразится,
как в зеркале.
ТУТАНХАТОН (поднимая копье вверх)
Ну как?
ХОРЕМХЕБ
Неплохо.
Ты станешь славным воином, мой мальчик.
ТУТАНХАТОН
(вспыхнув от смущения, польщенно)
Я? Правда — я?..
Возьмешь меня в поход?
ХОРЕМХЕБ
Охотно.
ТУТАНХАТОН
Обещаешь?
ХОРЕМХЕБ
Что я могу тебе пообещать?
Скорей всего, поход не состоится.
ТУТАНХАТОН
(удрученно)
Не состоится? Наверно, нет!
Пауза. Хоремхеб вздыхает.
Мой господин, ты чем-то опечален?
ХОРЕМХЕБ
Нет, это не печаль.
(Медленно.)
Я раздражен,
как всякий,
кто остался не при деле.
ТУТАНХАТОН
Ты любишь воевать.
ХОРЕМХЕБ
При чем тут я…
(Помедлив.)
Но видеть, как Египет унижают…
ТУТАНХАТОН
Кто унижает? Где?
ХОРЕМХЕБ
В Ханигалбате.
Они прислали дерзкое письмо
взамен обычной ежегодной дани.
ТУТАНХАТОН
Но кто посмел?
ХОРЕМХЕБ
Недавно царь Митанни
велел держать посланца фараона
под стражей и, когда мы возмутились,