Выбрать главу

Хокон сделал единственное, что мог, чтобы прекратить это безумие: ударил Торессона кулаком в висок. Мужчина рухнул вперед, потеряв сознание.

Быстро вызвав по телефону полицию и остальных археологов, Мия бросилась к Айвару и обняла его, убеждая снять мокрую одежду и завернуться в толстовку Хокона.

Хокон не спускал глаз с Торессона, пока не появился полицейский катер и два крепких офицера не сопроводили его, шатающегося, словно пьяного, с мутным взглядом, на берег.

Остальные, стоя на скалистом выступе, смотрели, как катер уходит прочь. Однако не прошло и нескольких минут, как кто-то прыгнул с него в воду.

— Нет! Папа! — вскрикнул Айвар.

Он побежал к берегу, словно собираясь плыть на помощь отцу, но Хокон удержал его.

— Подожди! Они уже слишком далеко. Тебе не догнать, а полицейские наверняка умеют плавать.

Они наблюдали за последовавшей за этим бурной сценой, но, насколько Хокон мог видеть, только два человека забрались обратно на борт.

Спустя какое-то время катер вернулся к острову, и единственный оставшийся сухим полицейский выпрыгнул на берег. Они побежали навстречу, но по мрачному выражению его лица Хокон понял, что новости неважные. Он обнял Айвара сзади, пытаясь придать ему сил.

— Мне очень жаль, — сказал полицейский, — но мистер Торессон прыгнул и… Боюсь, у него не было намерения всплывать снова. Мы не смогли его найти, так что он, должно быть, глубоко нырнул, а потом просто… остался там. Молодой человек, пожалуйста, примите мои искренние соболезнования.

Он положил руку на плечо Айвара, и мальчик кивнул, а затем, уткнувшись Хокону в грудь, разрыдался. Все, что мог сделать Хокон, это крепко обнять его.

ГЛАВА 38

Кери была потрясена состоянием поселения Хокра, но Эйсе поторопилась отвести ее в баню почти сразу же, как они прибыли, и у нее не было возможности присмотреться слишком внимательно.

— Ах ты бедняжка! И в каком состоянии! Но я так рада, что ты жива. Мы думали… но теперь это не имеет значения. — Эйсе явно была в восторге, и Кери тоже была рада ее видеть.

— Все могло закончиться иначе, но ярл и мой брат прибыли как раз вовремя.

— Слава богам! А теперь давай подумаем, как вернуть тебе нормальный вид. И я принесу мази для твоих ран.

— Это просто царапины, ничего серьезного.

В этот момент вбежала Йорун — еще одна радостная встреча. Кери пришлось успокаивать девочку, заверяя ее, что все в порядке. В конце концов Йорун настояла на том, чтобы помочь Кери с мытьем. Они парили, скребли и терли ее довольно долго, но Кери не возражала. Как чудесно было смыть с себя погребную вонь, и ее кожа вновь засияла, лучше прежнего. Эйсе нашла ей чистую одежду, и это тоже было блаженство — надеть что-то, кроме нижней туники.

— И башмаки! Мои бедные ноги так мерзли. — Она обняла Эйсе в знак благодарности, и пожилая женщина рассмеялась.

— Ярл хочет поговорить с тобой. Ты готова его увидеть или сначала отдохнешь?

— Я отдохнула на корабле. Отведи меня к нему побыстрее, пожалуйста.

Хокр ждал в ткацкой хижине, и Эйсе тактично оставила их наедине, забрав с собой Йорун.

— Все хорошо, Керидвен? — Он пристально вгляделся в нее, его голубые глаза лучились от света, проникавшего снаружи.

— Да, спасибо, очень хорошо. Вы с Кадоком пришли вовремя. Я у тебя в долгу за то, что спас меня.

Он покачал головой, его взгляд затуманился.

— Давай не будем говорить о долгах. Если бы я не привез тебя сюда с самого начала, тебе бы никогда не угрожала опасность. — Он вздохнул. — Мне не нужна твоя благодарность. Я хочу… Кери, есть ли какая-нибудь надежда, что я смогу убедить тебя остаться здесь, со мной, а не возвращаться домой с братом?

Остановившись на миг, ее сердце вновь забилось как сумасшедшее.

— 3-здесь? Остаться?

— Да. Я не могу позволить, чтобы ты уехала. Я… Когда я думал, что тебя убили, что-то внутри меня тоже умерло. Что ты на это скажешь? Тебе обязательно уезжать?

— Но когда ты снова женишься… — Она с трудом сглотнула, не желая даже думать об этом, и покачала головой. — Я не могу быть твоей любовницей. Это просто невозможно и…

Он наклонился вперед и, схватив ее за руки, перебил:

— Кери! Ты действительно думаешь, что я хотел бы видеть своей женой кого-то кроме тебя? Неужели ты не поняла, что я чувствую, даже если я не смог найти точных слов?

— Я… Нет. — Ее щеки вспыхнули, и она покачала головой. — Ты не можешь хотеть жениться на мне. Я имею в виду, я бы тебе ничего не принесла. Выкуп, возможно, но ты сказал…