Присев, Бренн попыталась подсунуть руки под шею теленка.
— Если мне придется здесь находиться долгое время, то я начну читать книги по животноводству. Наверное, чему-нибудь научусь.
Слатер шагнул вперед и согласно кивнул головой. Он тоже присел на корточки и просунул руку под задние ноги теленка.
— Теперь все это ваше, и разве вам никто не объяснил, что необходимо делать?
Он оказался неожиданно близко к ней, его обветренное лицо было на одном уровне с ее лицом и его взгляд направлен прямо в ее глаза. Она почти забыла, что ответить.
— В это трудно поверить, но я не получила никаких инструкций.
— Вы знаете, что ваши глаза такого же цвета, как у теленка? — в его мягком тоне была скрыта такая искренняя интимность.
Бренн никогда не нравился такой быстрый поворот в разговорах. Она нервно улыбнулась.
— Надо понимать это как комплимент?
— После того, как видели это дитя, вы еще спрашиваете?
Бренн ощущала сильнейшую раздвоенность. Она видела выражение лица Кола, слышала его: «Я ничего не видел на свете более прекрасного, чем маленькие телята».
Внезапный порыв ветра разметал ее волосы по лицу, закрывая его от нее. Она встряхнула головой, но ветер снова вернул волосы на прежнее место перед лицом. Затем она скорее почувствовала, чем увидела, как рука Слатера, державшая теленка за бок, коснулась ее плеча. Улыбка тронула его губы:
— Наконец-то вы пришли, вы намерены остаться, не так ли?
Наконец? Отдает ли он отчет тому, что говорит, как же так произошло, что его самое незначительное касание вызывает дрожь во всем ее теле?
— Я не знаю. Я…
Он быстро отвел взгляд.
— Если вы подержите крепко теленка, то можно его напоить. Я схожу в коровник и попытаюсь найти там какую-нибудь бутылочку для поения.
— Стив? — она положила свою руку на его, и его взгляд означал, что он ее понимает и что, несомненно, они оба остро чувствовали близость двух молодых, здоровых тел.
Ее вид, лицо, глаза, дыхание и жесты — все говорило больше слов. Намного больше.
— Вы знаете, я лучше пошел бы?
— Да. Вот… Я…
Он плотно сжал губы, затем глубоко вдохнул и выдохнул.
— Прошлой ночью я проснулся в полночь от… от сна. Странный сон. И просто я не мог отделаться от него. Меня тянуло сюда неодолимо. Какое-то сумеречное сознание, я знаю, но… — он поднял брови, словно в удивлении. — Так или иначе, я вызвал секретаршу сегодня утром и попросил отменить все дела на сегодня. А поскольку до этого я никогда не откладывал дел, ни при каких обстоятельствах, то она решила, что я сошел с ума, — посмеиваясь, он поднялся на ноги. — Я забросил в кузов пикапа пучок досок, чтобы оправдать цель поездки.
Взглянув на него, Бренн тоже засмеялась:
— Я знаю, как вы себя чувствовали этой ночью. Я тоже дошла почти до точки.
— Да, на самом деле?
— Но сейчас, я думаю, что все нормально.
— Тогда я знаю, что это такое, — он задержал свой взгляд на ней значительно дольше, чем позволяли рамки приличий, но это лишь облегчило ее состояние. Затем его внимание куда-то переместилось, и он присел снова. — Вот это ваша записная книжка. Немного подпорчена, когда вы прижимали теленка…
— Спасибо, но теперь это не важно… это не имеет значения, и, вероятно, она мне не потребуется, — протягивая ему руку, Бренн не могла удержаться от искушения потереться щекой о мягкую шерстку их маленького пленника.
— Да, я знаю, что это означает, — он опустился на одно колено перед ней.
Так близко. Его глаза предлагали так много. Это было сумасшествие. Могла ли она думать о возвращении к обычной жизни, к семье, к Рону, ко всем делам и заботам там. Всего один ночной сон и обещание в глазах и взгляде незнакомца. Но, боже мой! Такая искренность, такая открытость была во всем его облике, что от этого всего можно было умереть. Нет — жить для…
— Мне хочется узнать одну вещь, — продолжил он. — Как вас зовут?
— Бренн. Бренн Райен.
— Ваше имя так же прекрасно, как и вы, — он взял ее лицо в свои ладони. — Есть дуб — там, в одном месте, почти на дороге, — я хочу показать вам его, несколько позже. А сейчас я собираюсь поцеловать вас, Бренн Райен. Это было так долго. Почему же так слишком долго?!
— Я знаю!