Харрисон закрыл за собой дверь в квартиру.
— Я бы предпочел провести беседу в вашем присутствии, мистер Дикон. У меня есть вопросы и к вам.
— Но не к Терри? — Дикон вынул из кармана пять фунтов и протянул их парню. — Здесь на углу есть пивнушка. Мы, как только освободимся, присоединимся к тебе.
Но Терри упрямо замотал головой:
— Ни за какие коврижки. А что мне делать, если вы так и не появитесь?
— Это почему же?
Терри подозрительно посмотрел на сержанта:
— Он ведь не развлекаться сюда пришел, Майк. Мне почему-то кажется, что он снова арестует Барри из-за этой миссис Пауэлл. Я угадал, мистер Харрисон?
Сержант неопределенно пожал плечами:
— Мне просто необходимо услышать ответы на мои вопросы. Насколько мне известно, вы не участвуете в этом допросе, поэтому можете уйти или остаться по своему желанию. Мне ваш выбор безразличен.
— А мне нет, — твердо произнес Дикон и достал с полки запасной ключ от квартиры:
— Вот, парень, возьми. Если мы не подойдем к тебе через полчаса, вернешься сюда.
— Нет, — заупрямился Терри. — Я остаюсь с вами. Билли был для меня другом, так же, как ты и Барри, а друзья не уходят, когда кому-то плохо.
— Ну, давайте покончим с этим побыстрее, — нетерпеливо предложил Харрисон, опускаясь в кресло и пристально глядя на Барри:
— Миссис Пауэлл рассказала мне несколько иную историю, мой друг. По ее словам получается, что вы вот уже две недели выслеживаете ее, и теперь она здорово перепугана. Она видела вас по крайней мере два раза и подробно описала вашу одежду вплоть до цвета ботинок. К тому же она отрицает, что кто-то находился у нее в доме прошлой ночью, поэтому она никак не могла заниматься любовью на ковре в два часа. Она требует, чтобы вас задержали, потому что иначе ей страшно находиться в собственном доме. — Он перевел взгляд на Дикона. — Кроме того, она подробно описала и то, как ваш приятель, используя хитрость и силу, проник к ней в дом в четверг ночью и наотрез отказался уходить. Он был пьян, вел себя довольно агрессивно и не мог объяснить, зачем он явился к ней среди ночи. Итак, что, черт возьми, происходит между вами двумя и этой женщиной?
Наступила недолгая пауза.
— Она очень красива, — медленно произнес Дикон, — а я тогда здорово напился. И она теперь рассказывает об этом случае, полагаясь на то, что утром я признался, будто абсолютно ничего не помню. — Майкл подошел к телевизору, выключил его и прислонился к стене неподалеку. — Поначалу действительно она была взволнована, но не потом, когда успела хорошенько позавтракать и выпить несколько чашек кофе. Что касается заявления, будто я проник силой и хитростью в ее жилище, то это, наверное, все же соответствует действительности. Я навалился на ее дверь всей массой, и когда она ее открыла, отделаться от меня становилось уже проблематично. Однако я вел себя отнюдь не агрессивно, и уж если бы она испугалась меня, то что же помешало ей в тот же миг вызвать полицию? Мы немного побеседовали, а потом я просто отключился у нее на диване. Когда утром я проснулся, она угостила меня чашечкой кофе и отправила домой. Между прочим, я извинялся перед ней столько раз, что ее это уже начинало раздражать. Когда же я, на всякий случай, поинтересовался, не напугал ли ее мой ночной визит, она призналась, что вот уже долгое время ничего и никого не боится. — Майкл улыбнулся. — Да, она может обвинить меня только в том, что я явился к ней несколько поздновато, — тут глаза Дикона сузились, — и более ни в чем. Я никогда не становлюсь агрессивным под влиянием алкоголя, сержант. Со мной просто приходится нянчиться, и в этом состоит все неудобство.
— Это верно, — кивнул Терри. — Вчера, когда он нализался, то начал объяснять мне и Барри, как он хочет иметь собственных детей. Он слезами залил весь пол в кабаке.
— Я не плакал, — недовольно пробурчал Дикон.
— Ну, чуть не расплакался, — поправил себя Терри и хитро улыбнулся.
Харрисон проигнорировал этот короткий диалог и обратился к Барри:
— Вы можете дать слово, что никогда не были до прошлой ночи рядом с домом миссис Пауэлл?
Барри зарделся:
— Никогда.
— Я вам не верю.
Лаборант затрясся от волнения:
— Никогда не был, — упрямо повторил он.
— Но она подробно вас описала и сказала, где именно вы стояли, когда она вас заметила. Как такое могло произойти, если вас там не было?
— Не знаю, — беспомощно промямлил Барри.
— А она сказала, когда видела его там? — поинтересовался Дикон.
— Она не может, конечно, вспомнить точные числа, но первый раз это произошло дней десять назад, а потом дня через два или три. — Он вынул из кармана блокнот и принялся перелистывать его. — Она описывает этого человека так: невысокий, в очках, в синей куртке с капюшоном, серых брюках и светлых ботинках, скорее всего, замшевых. Она уверяет, что этот человек стоял возле ее дома, когда она подъезжала на машине, но как только он заметил ее, сразу куда-то ушел. Вы снова будете отрицать, что находились там, Барри?
— Разумеется. — Он в отчаянии посмотрел в сторону Дикона. — Это не я, Майк. Я никогда раньше не ходил туда.
Дикон нахмурился:
— По описанию это ты, — задумчиво произнес Майкл, не зная, верить Гроверу или нет. — Черт возьми, до чего же точное описание!
— Господи, как же хорошо, что я все-таки не отправился в пивную, а остался здесь с вами, — покачал головой Терри. — Вы бы тут без меня пропали. — Он повернулся к Барри. — Что я тебе твердил на кухне? Печальные люди носят куртки с капюшоном, но те, кого жизнь действительно уже достала, — обуваются в замшевые ботинки. И что ты мне ответил? — Жаль, что ты познакомился со мной не в четверг, потому что именно в тот день ты купил себе эту обувку! Я уже говорил вам, что эта миссис Пауэлл — хитрющая стерва. Она наверняка выведала у кого-нибудь в полиции твое описание и тут же выдала его Харрисону. Если ты расплачивался за свою обувь кредиткой, парень, то ты спасен. Так что никак не мог ты стоять в этих ботинках десять дней тому назад.