Выбрать главу

— Если бы я был другим человеком, — продолжил он через несколько секунд, — ну, посмелее, что ли, я бы поставил тебя на место. Ты можешь обо мне говорить, что угодно. Я привык, когда у меня за спиной люди шепчутся, обсуждая мою персону. Но Майк не заслужил такого к себе отношения. А самое грустное заключается в том, что он считает тебя достойным и приличным парнем. — Барри сжал пальцами переносицу, как будто сдерживал наворачивающиеся на глаза слезы. — Как же он ошибся!

— Да что ты говоришь? И ты еще что-то там вещаешь о приличии, хотя самого-то тебя, если не ошибаюсь, недавно задержали за неприличное поведение.

— Да ты, наверное, так же и Билли оскорблял, раз отношения с Майком ничуть не ценишь! — начал злиться Гровер. — И злоупотребляешь его добротой.

— Я тебя не понимаю.

— Ну да, как же я мог забыть! Ты же невежественный и темный, хотя ко всем испытываешь презрение.

Терри ухмыльнулся:

— Поосторожней в выражениях! То, что ты педик, меня ни чуточки не пугает. — И он пренебрежительно выпустил струйку дыма в сторону Гровера.

— Больше так не делай, — закашлялся лаборант. — У меня астма.

— Ох, ты, Боже мой! Вот если бы ты не был размазней, то наверняка уже врезал бы мне, и не раз. Нет, похоже, ты все-таки самый настоящий слизняк.

То, что произошло в следующие секунды, оказалось для Терри полной неожиданностью. С невероятным проворством Барри прыгнул на него и, схватив за горло, принялся сжимать, причем с такой яростью и силой, о которых Терри не мог и догадываться. Очень скоро легкие парня начали разрываться от недостатка воздуха, но колено Барри надежно уперлось ему в грудь, не давая возможности пошевелиться. Только теперь Терри понял, что его идея спровоцировать Гровера на домогательства, а потом получить с него выкуп, скорее всего, не увенчается успехом. Он в отчаянии попытался заглянуть в глаза лаборанта, но увидел там только полное безумие.

* * *

— Где Терри? — сразу же спросил Дикон у Гровера, вернувшись домой.

— В своей комнате.

— Спит?

— Наверное. Он там уже полчаса. Тебе приготовить кофе, Майк? Или выпьешь что-нибудь покрепче?

Дикон огляделся, и заметил на ковре пачку сигарет рядом с пятном, где пролилось пиво из банки:

— Что здесь произошло?

Барри проследил за его взглядом:

— О, прости. Он случайно опрокинул банку. Немного устал. Не забывай, Майк, что ему всего четырнадцать лет.

— Он ничего тут не вытворял?

— Спроси об этом у него самого.

— Ладно. А ты пока сделай мне кофе, хорошо? Я пойду проверю его. — Он подождал, пока Гровер удалится на кухню, затем прошел по коридору и тихонько постучал в спальню Терри.

— Если это ты, убийца поганый, — зашипел парень, — то можешь проваливать. Я ни за что не выйду, пока Майк не вернется.

— Это Майк.

— Господи! — облегченно вздохнул подросток, широко распахивая дверь. — Как же я рад тебя видеть! У Барри, по-моему, окончательно крыша поехала. Он пытался меня убить. — Терри указал на горло. — Вот, посмотри. Это его пальцы, между прочим.

— Безобразие! — ахнул Дикон, разглядывая красные пятна на шее мальчика. — С чего это он?

— Да он просто псих, вот и все объяснение. — Он осторожно высунул голову в коридор. — Кстати, по закону я могу возбудить против него дело. Он опасен и для других, как ты полагаешь?

— Ну и что же тебя останавливает? — Дикон прищурился. — Когда Деннинг взбесился, ты, как мне помнится, тут же вызвал полицию.

— Ну, там все было совсем по-другому.

— Ты имеешь в виду, что Деннинг напал на Уолта просто так, а у Барри были все причины хорошенько проучить тебя? Ты олух, Терри. Я же предупреждал вас, чтобы здесь все было в порядке. А уж если ты не можешь себя вести достойно, то, мне кажется, нам лучше расстаться. Можешь начинать собирать свои вещи.

— А откуда тебе известно, что это я начал к нему приставать? Может, все было наоборот?

— Я хорошо знаю законы джунглей. Кролик никогда не нападет на ласку, если только его не загонят в угол. Да к тому же, ты, как я вижу, жив и здоров. Если бы Барри был психом, от тебя бы и мокрого места не осталось. — Он собрался уходить. — Итак, у тебя имеется выбор, душа моя, — бросил Майк через плечо. — Извинись или уходи отсюда.

— Я не собираюсь извиняться перед извращенцами. В конце концов, это он пытался меня убить, а не я его!

Дикон резко обернулся.

— Похоже, Билли так и не удалось тебя ничему научить! — устало произнес он. — Он совал руку в огонь, чтобы продемонстрировать тебе, насколько опасен неуправляемый гнев, и неважно, от тебя он исходит или от другого человека. Но ты глуп, как пробка, и даже такие очевидные вещи до тебя не доходят. По-моему, я понапрасну трачу на тебя свое время. Точно так же, как и Билли. Мне кажется, тебе пора начинать собираться.

* * *

Через десять минут на кухне появился съежившийся и понурый Терри. Он едва плелся, и Дикону показалось, что глаза его подозрительно красны. Майкл, который в этот момент занимался переделкой своей схемы о Билли, только на пару секунд задержал взгляд на мальчишке и тут же продолжил свою работу. Терри протянул Барри худую руку:

— Прости, дружище, — промямлил он. — Я ничего плохого не имел в виду. Ладно?

Барри, который все это время чувствовал себя как на иголках из-за молчания Дикона, полностью игнорировавшего присутствие лаборанта, теперь был даже удивлен:

— Мне кажется, — он пожал руку парня и внимательно посмотрел на красные отметины у того на шее, — в общем, по-моему, это я должен извиняться.