Детектив кивает. Молли на автомате начинает выполнять необходимые действия.
- Ты просишь прощения за то, что называешь вещи своими именами. Так не должно быть. - Голос у Холмса глухой, подавленный. Он точно знал, что испытывал по отношению к Майкрофту - гнев за очередную (и надо отметить крайне удачную) попытку оградить младшего брата от «проблем». Но с Молли Хупер все сложнее. На кухне повисает тишина. Молли ставит перед гостем чашку с кофе, подливает себе в бокал вина.
- Он ищет меня, - роняет Шерлок. Перед тем как отправится на опознание, он успел переброситься парой слов с Уотсоном. Джон рассказал о визите Тома и успел выкрикнуть в спину уходящего детектива: «Это ты?!».
Молли выслушивает и замечает:
- Знакомства не будет, - голос у нее ровный, бесстрастный. Она делает глоток, ставит бокал на стол и поднимает глаза на Шерлока. Вместо ожидаемого облегчения в его взгляде она сталкивается с досадой.
- То есть все останется как есть? - он медленно проговаривает каждое слово и Молли, уже достаточно хорошо его изучившая, понимает — за этим медленным темпом скрывается нарастающее раздражение.
- Не понимаю, чем ты недоволен.
Шерлок поднимается и начинает расхаживать в небольшом пространстве, барабаня пальцами по кухонным поверхностям. Она наблюдает за ним некоторое время, как кошка за двигающимся предметом.
- Тебе не обязательно делать из этой песчинки жемчужину, - должно быть действует алкоголь — Молли чувствует себя гораздо раскованней. - Я имею виду… Тебе вовсе не обязательно что-то предпринимать в связи с этими, вновь открывшимися обстоятельствами…
Холмс останавливается и твердо произносит:
- Это не тебе решать. Ни тебе, и ни Майкрофту. Если Том хочет узнать правду, пусть так и будет.
- Как благородно, - фыркает Молли, со стуком ставя бокал на стол и поднимаясь с места. - И ты думаешь этим и кончится? Вы пожмете друг другу руки, представитесь — снова! - и разойдетесь по своим делам. Так ты себе это представляешь? - говоря она приближалась к Шерлоку, заставляя того тесниться спиной к холодильнику. - И тебя не волнуют какие-то там чувства, которые может испытывать мальчик? Не волнует, то, что захочет узнать тебя, а также еще тысячу вещей, начиная с той, почему я скрывала твое имя. Да, несмотря на то, что он твой сын, у него есть так называемое сердце, и я не дам разбить его.
Ей приходится задирать голову, чтобы смотреть Холмсу в глаза. Немыслимо, что несколько часов назад она мечтала увидеть их вместе, исполняющих рождественский гимн, а сейчас, когда многолетняя мечта о знакомстве сына и отца может сбыться… готова сделать все, чтобы этого не допустить.
Шерлок смотрит сверху вниз на полыхающее румянцем лицо Хупер, на ее плотно сжатые вишневые губы и находит, что противоречить ей в данной ситуации непродуктивно.
- Пусть будет по-твоему, - детектив поднимает руки, признавая капитуляцию, и Молли отходит на шаг. Освободившись, Холмс молча выходит из кухни, а через несколько мгновений и из дома.
Когда дверь за ним захлопывается, Молли швыряет бокал с недопитым вином в раковину, и тот разбивается, оставляя царапины на эмали.
========== Часть 12 ==========
Они вновь встречаются только после Нового года. Молли спотыкается, входя в лабораторию, едва не роняя поднос с пробирками. Холмс на секунду отрывается от окуляров мини-рентгена, за которым сидит, и кивает ей.
- Не ожидала тебя здесь увидеть, - также холодно приветствует его Молли и отворачивается, чтобы подготовить инструменты для собственного исследования. Она давно перестала злиться на Шерлока и сама страдала от угрызений совести, но пойти на попятную не могла. На кону стояло спокойствие Тома, которым нельзя было играть.
Молли тянется к шкафчику, что за спиной детектива и непроизвольно заглядывает ему за плечо.
- Ты что, просвечиваешь телефон подружки? - вырывается у нее недоуменный вопрос. Шерлок оборачивается, их взгляды сталкиваются, и Молли краснеет. Холмс впрочем не выглядит ни смущенным, ни сердитым.
Патологоанатом разводит руками:
- Глупости все делают, - она вкладывает в эту фразу гораздо больше, чем просто сожаление за неуместное любопытство.
Шерлок кивает куда-то в пустоту, медленно произносит:
- Да, глупости делают все, - и возвращается к своим делам.
Молли молча следует его примеру.
Когда с камерофоном Ирен Адлер покончено, Шерлок покидает опустевшую лабораторию и спускается в морг в надежде найти Молли. Ему бы стоило извиниться за свое поведение. В конце-концов, Молли во всем этом виновата была меньше всего.
Но внизу он внезапно обнаруживает Тома и помощницу Донован, стоящими над не до конца прикрытым простыней трупом белого мужчины.
- У вас новый консультант, мисс Бехари, - преувеличенно корректно обращается он к молодому полицейскому. Пара вздрагивает.
- Мы встретились с Томом, чтобы пообедать, - после секундной заминки произносит Николь с виноватым видом. Она смотрит на Шерлока со скрытой надеждой, что тот не расскажет Салли, они ведь терпеть друг друга не могут. Том же не смотрит на Холмса вовсе, он занят изучением тела. Будто боится быть выгнанным и старается изучить побольше.
- Неужели. Странное место для встречи, - детектив подходит ближе, склоняет голову набок, пытаясь заглянуть в лицо молодого человека. - Что вы можете сказать по поводу этого покойника, мистер Хупер?
Том поднимает взгляд, в котором ясно читается недовольство. Не потому, что Шерлок ему помешал, а скорее от того, что сказать ему особенно нечего.
- Труп неизвестного нашли на окраине города, ни документов, ни особых примет, - вклинивается Бехари, почувствовавшая, что ни изгнание, ни жалоба не грозят. - Может быть у вас найдется, что сказать, мистер Холмс?
- Это излишнее, - Шерлок выпрямляется и растягивает губы в улыбке. - Я уверен мистер Хупер справится, вы же не зря к нему обратились. Начинайте, Том. Я тоже на это взгляну.
Том фыркает, но принимает этот явный вызов. Косится на Николь и берет со стола папку с отчетом.
- Ну, согласно вскрытию убитый страдал от остеоартроза в начальной стадии, что довольно странно, учитывая его относительно молодой возраст. Это довольно распространенное заболевание суставов, но проявляющее у людей старше семидесяти, - поясняет он для Ник.
- Отличные познания в медицине, но расскажите нам то, чего нет в отчете, - прерывает его Холмс, - Главная улика перед вами.
Николь обеспокоенно перебегает глазами с одного мужчины на другого, ей перестает нравится эта затея. Неужели детективу хочется покрасоваться за счет мальчика? Может Донован права, и этот Холмс просто придурок. Ей увести Тома из морга, но Хупер похоже не собирается так просто сдаваться. Он уже натягивает латексные перчатки и открывает тело покойного полностью.
- Так. Мужчина, между 35-40 годами. Рост средний, крепко сбитый. Короткая стрижка, многочисленные шрамы, старые. Сбитые костяшки на правой руке… Да, очевидно он правша. Из особых примет татуировка, судя по выцветшим чернилам, довольно старая. «Dum spiro spero». Латынь. «Пока дышу, надеюсь», - проговаривая это, Том осторожно касается облаченными в перчатки руками предплечья, на котором выведена надпись, - некоторые участки кожи имеют мраморный рисунок, скорей всего вследствие эмболии кожных сосудов. Нарушение циркуляции крови, - вновь обернувшись к девушке, объясняет Том. - И это рисует довольно интересную клиническую картину… - Он вдруг замирает, не договорив. Распрямляется и смотрит прямо на детектива. Их взгляды пересекаются. В глазах Тома светится догадка, смешанная с неуверенностью. Холмс делает шаг навстречу и слегка кивает, как бы приглашая молодого человека озвучить свою теорию.
- Возможно, это и не важно, - начинает Том.
- О, поверь, для Ярда любая зацепка — дар небес. Продолжай.
Николь, обиженная замечанием Шерлока, открывает рот, чтобы возмутиться, но сдерживается, не желая сбивать с мысли Хупера.
- Он русский, - показывая рукой на покойного, озвучивает свой вывод Том, совсем не так элегантно как это обычно делает Холмс. На миг губ Шерлока касается едва уловимая довольная улыбка, которая тут же исчезает.