Трентон не стал терять ни секунды. Он сбросил ботинки, сорвал с себя рубашку, кинув все на песок. Разбежавшись, он прыгнул в воду и поплыл, стремительными, мощными гребками рассекая волны, и быстро приблизился к цветному пятну, в котором издали распознал тонущую женщину.
Он обхватил ее рукой за талию и приподнял ее голову над водой. Не обращая внимания на лодку, быстро поплыл к берегу, одной рукой поддерживая женщину; его очень тревожило, что она не кашляла и не шевелилась.
Когда он положил ее на песок, лицо ее казалось пепельным. Кровь сочилась из глубокой раны на лбу. Узнав ее, Трентон побледнел. Не позволяя себе задуматься о том, что произойдет, если его усилия не принесут результата, он начал выкачивать воду из ее легких. Наконец появились первые признаки поверхностного дыхания, которое вскоре переросло в приступ кашля.
- Ваше высочество! - Звук поспешных шагов сопровождался пронзительным голосом. - О Боже! - Горничная беспомощно смотрела, как Трентон помогал принцессе восстановить дыхание до тех пор, пока оно не стало нормальным, хотя и немного прерывистым.
- С принцессой все будет в порядке, - заверил он дрожащую служанку, вытирая своей рубашкой кровь со лба принцессы. - Не самый плохой конец для ее честолюбивого приключения.
- Я должна тотчас же сообщить ее величеству.
Тонкая девушка, прихрамывая, двинулась прочь, затем остановилась.
- О, благодарю вас, ваша светлость, - выдохнула она, прекрасно зная, что Трентон был частым гостем королевы. - Большое спасибо.
Трентон посмотрел на принцессу Беатрис, дыхание ее стало ровнее, но она безуспешно пыталась сдержать нервную дрожь.
- Не надо тревожить королеву, - предостерег служанку Трентон. - Я помогу принцессе Беатрис добраться до дома. Тогда ее величество сама убедится, что все в порядке.
- Да, конечно, ваша светлость. - Благодарная горничная сжала руки, одновременно кивнув головой.
- Вы сможете идти, ваше высочество? - мягко спросил Беатрис Трентон.
Принцесса медленно кивнула, и Трентон помог ей подняться.
- Я не имела представления, что погода может так ужасно измениться, пробормотала она. - И так быстро. Когда я отправилась на прогулку... - Она взволнованно вздохнула. - Небо было светлым, день - чудесным. Мне казалось, пройдет несколько часов, прежде чем разразится шторм... Обычно я хорошо плаваю. Но когда я ударилась головой о лодку... - Она снова, прерывисто вздохнула и коснулась раны на лбу. - Вы спасли мне жизнь, ваша светлость. Не знаю, как вас благодарить.
- Вы отблагодарите меня, если сбережете силы, войдете в дом на своих ногах и докажете своей бедной матери, что с вами все в порядке.
Он подал ей руку.
Беатрис слабо улыбнулась:
- Договорились.
***
Королева Виктория отбросила акварельный набросок приближающегося шторма в тот момент, когда увидела, как Беатрис и Трентон приближаются к нижней террасе Осборн-хауса. Она бросилась навстречу, смертельно побледнев при виде того, как ее дочь прихрамывая, ковыляет, опираясь на руку Трентона.
- Что произошло? - с тревогой спросила королева. Трентон помог Беатрис сесть в кресло у фонтана, затем подошел к королеве и, нагнувшись, поцеловал ей руку.
- Все в порядке, ваше величество, - успокаивающе сказал он.
Виктория отмахнулась от него и взволнованно склонилась над дочерью.
- Принцесса просто упала в залив, - заверил ее Трентон.
Состояние Беатрис немного успокоило Викторию, и она повернулась к Трентону. В свои пятьдесят четыре года королева имела такую же царственную осанку, как в юности.
- Не стоит принимать меня за дуру, Кингсли, - сердито сказала она. - Я слишком много прожила, чтобы вы относились ко мне покровительственно. Беатрис не просто упала в залив. Она в крови, не говоря уже о том, что она подавлена и бледна как полотно.
- Герцог спас принцессу, ваше величество, - пропищала вбежавшая на террасу горничная. Запинаясь, она почтительно поведала королеве о происшествии. - Я все видела своими глазами, - закончила она, энергично кивая головой, как бы подчеркивая значение сказанного.
Виктория повернулась к Трентону, губы ее дрожали от волнения.
- Вы вернули мне моего ребенка, Трентон. Я у вас в неоплатном долгу. Можете просить у меня все, что угодно.
Уголок рта Трентона весело приподнялся.
- Мне ничего не нужно, уверяю вас, ваше величество.
- Глупости, - возразила она. - Всем что-нибудь нужно.
- Извините, но я с вами не согласен, ваше величество. Я приобрел все, что только возможно иметь... по крайней мере, на данный момент. - Трентон отбросил мрачные мысли и одарил Викторию одной из своих редких заразительных улыбок. Нужно вернуть королеве хорошее настроение и постараться убедить ее забыть об этом нелепом желании удовлетворить какую-то несуществующую его потребность. - По правде говоря, - продолжил он, - во мне уже дважды нуждались в последние дни... Оба раза я был призван спасти девиц, попавших в беду.
Виктория продолжала холодно смотреть на него, ее не тронули ни ослепительная улыбка, ни благородный жест.
- Оставим пустую болтовню, Броддингтон. Я понимаю, что вам не нужно денежное вознаграждение. Тем не менее, безусловно, существует то, чего вам явно не хватает. - Черты ее лица смягчились, и она, словно в поисках опоры, облокотилась на колонну за спиной. - Пожалуйста, не лишайте меня возможности отплатить за то, что вы сделали для меня сегодня. Я не вынесла бы еще одной потери. - Голос ее задрожал.
Трентон понимающе склонил голову. Королеве в последнее время пришлось много переживать по ряду причин как личных, так и государственных. Сначала кровопролитие во время Крымской войны. Затем личная трагедия - ее мать, герцогиня Кентская, скончалась в марте 1861-го. Не прошло и девяти месяцев, как Виктории пришлось перенести самый тяжелый удар - смерть любимого принца-консорта, последовавшую перед Рождеством.
Горе Виктории было безграничным, она обожала Альберта и во всем полагалась на него. И не секрет, что без мужа деятельная королева чувствовала себя потерянной и обездоленной. Только Беатрис, ее младшая дочь и постоянная спутница, приносила матери утешение и давала силы для того, чтобы она могла дальше жить. Да, Трентон знал, что потеря шестнадцатилетней дочери убила бы Викторию.
- Я высоко ценю ваше доброе и щедрое предложение, Ваше величество, благодарно ответил Трентон. - Тем не менее вы знаете меня достаточно хорошо, и мы оба прекрасно сознаем, что мои желания, к сожалению, не имеют материальной основы, их нельзя даровать. Даже обладая такой огромной властью, как у вас. - Последовала пауза.
- Возможно, в вашем положении это так, - задумчиво согласилась Виктория. Она вздернула подбородок и многозначительно посмотрела на него: Месть не для нас. Ее может ниспослать только Бог.
Лицо Трентона застыло.
- Вот почему я не хочу никакой награды.
- Я не принимаю такой ответ. - Полная решимости Виктория ждала.
Трентон не знал, как умиротворить ее.
Они оба пришли к выводу, что он не нуждается ни в чем материальном, и в то же время он достаточно хорошо знал королеву и понимал, что она не откажется от принятого решения. И так как она не могла даровать его душе покой, что же ему попросить у нее?
Возмездие.
Как жаль, что невозможно такое попросить. Вчера он верил, будто оно осуществилось, но теперь понял, каким глупцом он был, - его победа оказалась ложной. Всего лишь бедность никогда не станет достаточным наказанием за отвратительное преступление виконта.
Злобно разрушив жизнь Трентона и его семьи, Колдуэлл вонзил нож в сердце Трентона, отняв то, что никогда невозможно будет вернуть. Так что единственным возможным возмездием станет только то, что испепелит сердце Бакстера.
Правда, это вряд ли возможно, так как у ублюдка нет сердца и ему нет ни до кого дела, кроме... Вдруг Трентона осенило, его разум словно осветился внезапной вспышкой, его охватило предвкушение сладостной мести, и это чувство заструилось по венам широкой многообещающей рекой. Нечто неотвратимое. Как он не подумал об этом раньше?