Выбрать главу

КРЕМОН. Еще бы не понять! На твоих глазах жуют губы твоей жены!

ДОМИНО (иронически). И она не сопротивляется. Кошмар!

КРИСТИН (пытаясь разогнуться). Вот увидите — он пошел за сюрпризом!

ЛОРЕТТ. А если он пошел за ружьем?

ДОМИНО. За ружьем так медленно не идут. За ружьем бегут, сломя голову.

КРЕМОН (Лоретт). Как ты все это объяснишь?

ДОМИНО. Объяснять буду я.

КРИСТИН (Лоретт). А ты что скажешь?

ДОМИНО. Лоретт ничего не надо говорить. Это ведь не она меня целовала. Это я ее целовал.

ЭЛЛЕР (входя). Так! На чем мы остановились?

ДОМИНО. Да, действительно! На чем же мы остановились? Ах, да! На поцелуе! Повторить?

ЭЛЛЕР. Хватит паясничать!

КРЕМОН. Он не паясничает. Он просто наглец!

КРИСТИН. Он начал ее целовать, когда вы еще были в кабинете.

ЭЛЛЕР. А лучшая подруга подсматривала?

КРЕМОН. Она хотела убедиться насколько он любит твою жену.

ЭЛЛЕР. А зачем? Она же его не любит.

ДОМИНО. Откуда такая уверенность? Вы ее когда-нибудь спрашивали об этом?

ЭЛЛЕР (подходя к Домино). Она моя жена. И должна любить только мужа.

ДОМИНО. О, если б в этом мире все делали то, что должны — такие, как вы, висели бы на фонарных столбах. Потому что вы не знаете, что такое любовь! Вы не умеете любить! У вас дома прелестная женщина, на которую просто смотреть — и то удовольствие, а вы? Только в дом и сразу побежали в кабинет похвастаться перед компаньоном, что прекратили забастовку очень небольшой ценой.

КРЕМОН. Положим, достаточно большой.

ЭЛЛЕР. Я заплатил…

ДОМИНО. Сколько вы заплатили — я знаю лучше Кремона. Эти деньги у меня в кармане. Профсоюз платит за консультации. Это вы у меня ее получили даром. Но я вас не предал. Вы их действительна раскололи. На три группы. Мне пришлось завязать отношения со всеми тремя!

ЭЛЛЕР (ошарашенно). Доплата за вредность! Кремон, это его идея! Он им подбросил! Я был вынужден сдаться. Я его убью!

Замахивается на Домино.

ДОМИНО (отстраняя его руку. Усмехаясь). Вот она ваша любовь! Вы потеряли деньги и готовы меня убить. А когда я целовал вашу жену, целовал при вас — вы только сказали: «Достаточно» и спокойно ушли.

КРИСТИН. Домино, как ты мог: Кремон твой друг детства!

ЭЛЛЕР. И вы туда же! Вы тоже друг детства? И ты, Лоретт?

ЛОРЕТТ (она сидела совершенно безучастно). Оставь меня в покое.

ДОМИНО. Да, мы с Лоретт — друзья детства. Мы еще в детстве мечтали друг о друге.

ЭЛЛЕР. Сейчас я покажу вам, «друзья детства»! (Направляется к двери, которая ведет в холл). Мадам Де ля Вижери! Попрошу!

В гостиную входит достаточно пожилая женщина. Одета старомодно, бедно, но с претензией. Яркая косметика. Блондинка. Но видно, что это парик. То и дело вытаскивает из сумочки лорнет и, прежде чем ответить на вопрос, пристально всматривается. Время от времени подтягивает чулки, которые все равно сползают.

ФРАНСУАЗА де ля ВИЖЕРИ. Бонжур, господа. Зовите меня просто Франсуаза. В моем возрасте это мне напоминает молодость…

ЭЛЛЕР. Простите, мадам — о молодости потом. Я пригласил вас…

ФРАНСУАЗА (перебивает). Потому, что теперь никто не умеет украсить стол так, как я! Вот увидите, как получилось. Это вам не какой-нибудь Пикассо. Это Рэ-э-ембрандт! Сезан…

ЭЛЛЕР. Садитесь, мадам Франсуаза. Вы, наверно, устали?

ФРАНСУАЗА. Ни капельки. Для меня это удовольствие. Всю черную работу выполнила моя племянница. Я только руководила. (Садится). Благодарю вас, мсье.

ЭЛЛЕР. Я вас попрошу рассказать то, что вы рассказали мне.

ФРАНСУАЗА. О моем дедушке? Он командовал кухней президента. Без него ни одно блюдо не подавалось на стол!

ЭЛЛЕР (строго). Нет, не о дедушке. О том, что вам рассказал ваш муж.

ФРАНСУАЗА. Он еще не муж. Я пока присматриваюсь. Должна вам сказать по секрету — у меня это будет первый мужчина.

КРИСТИН. Боже мой! Да это наша консьержка! Я ее не узнала в парике.

ФРАНСУАЗА. Очень невежливо с вашей стороны, мадам Шатель. Я же никому не рассказываю, что у вас искусственная грудь!