У меня было такое чувство, словно она и Косаткин играли в какую-то игру, о которой я не имел представления. Пока что.
— А тебе это зачем?
— Мне надоело! — она взмахнула руками. — Надоели приказы отца! Надоел брат, который вечно ведёт себя как идиот! Да, он будет здесь, но ты уже ставил его на место и поставишь снова, если он будет выходить за рамки!
Она сделала шаг вперёд, встав ко мне практически вплотную. И не прерывала зрительный контакт.
— Я не буду мешаться, обещаю! Буду делать то, что скажешь. Сидеть здесь и развлекать Амурскую? Пожалуйста! Бегать с тобой через туман и охотиться на тварей? Да! Что скажешь! — она тут же поправилась. — Точнее — что прикажешь! Только дай отцу повод хоть ненадолго оставить меня в покое. Чтобы я вырвалась из этого круговорота переговоров с его партнёрами и поисков мне жениха! Надоело!
Последнее слово сорвалось с её губ громким раскатом.
Она поморщилась, словно от боли и отвернулась в сторону. Сама понимала, что вышла из себя.
— Простите, граф. Веду себя как истеричка, — но тут же усмехнулась. — Впрочем, вас такие привлекают. Иначе вы бы даже не посмотрели на Амурскую.
А я вздохнул, думая что делать с ней дальше.
В том, что последние слова она говорила искренне, я не сомневался. Слишком много бурных эмоций для такой прирождённой леди, как Татьяна Косаткина. Да и вычисляю фальш я на раз-два.
Но нужна ли она здесь? Не факт, что с Леной они действительно поладят и у них не будет тут никаких проблем.
Однако, именно благодаря Татьяне я узнал, где спасти Лену. Так что я действительно был перед ней в некотором долгу.
К тому же, пока что она почти всегда действовала как мой друг и союзник, а не враг.
— Хорошо, Таня, — чуть улыбнулся я. — Будешь причислена к гарнизону, в составе отряда. Как связистка, — я кивнул на её кулон. — Постарайся сделать так, чтобы эта штука работала и у тебя была реальная задача, договорились?
Она игриво, будто кошка, окинула меня игривым взглядом. — Да, граф, — и сделала резкий шаг вперёд, а затем с объятиями прижалась головой к моей груди. — Спасибо тебе.
Я мягко взял её за плечи.
— Хотите отпугнуть потенциальных женихов слухами о моей симпатии? — рассмеялся я. — Тогда нужно позвать зрителей.
Тут она резко отстранилась. И с искренним возмущением сказала:
— Я не так коварна, как ты обо мне думаешь!
— Разве? — я вопросительно изогнул бровь.
— Да! — буркнула она. — И вообще, вас ждут! — и, развернувшись, ушла в ближайший коридор. Который, правда, вёл в тупик.
Но окликать я её не стал. И, тихо посмеиваясь, двинулся на встречу с комендантом Карлом и Косаткиными. Они, наверное, меня уже заждались.
Через пару минут я зашёл в кабинет Карла.
— Вы долго, граф, — язвительно прозвучал голос Альберта Косаткина. Он сидел напротив коменданта, вальяжно облокотившись на стол. — Я привёл вам двенадцать человек и свою малополезную сестру, а вы изволите спать⁈
— Доброе утро, комендант, — я кивнул сидящему за столом Карлу и движением руки остановил его, чтобы он не вставал для поклона.
— Доброе, ваше сиятельство, — отозвался Карл.
— Я разговариваю с вами, Кальмаров! Пусть вас и назначили моим командиром, это не освобождает вас от норм этикета! — Альберт гневно сжал челюсти.
Я резко развернулся к обнаглевшему наследнику клана Косаткиных и подошёл к нему. А затем опёрся обеими руками на стол, нависнув сверху как хищная птица.
— Значит так, наследник. Сейчас вы закрываете рот и ждёте, пока я не велю вам его открыть. Попробуете поспорить и я живо объясню вам ваше положение уже на другом языке. Более прямолинейном и интуитивно понятном. Ясно⁈
— Что вы себе позволяете⁈ — он рывком поднялся с места. — Я — наследник древнего благородного рода! — его голос громом разнёсся по залу. — У меня чистейшая кровь в десяти поколениях и слушать какого-то… — он осёкся, поджимая губы.
Остановился. Потому что понимал, что сейчас перед ним не тот самый человек, что был на Дне города, когда он посмел вести себя неучтиво.
Тогда мне официально даровали статус. И в ту же ночь я доказал, что имею право им владеть.
Сегодня обо мне знал весь город, причём во всех сословиях и уровнях жизни.
И поэтому со мной считались. Потому что знали, что СВОЁ я отстою в любой ситуации. Даже если против меня выйдет сильнейший воин, в лице самого настоящего князя.
А человек такого статуса как Альберт, не мог этого не понимать. Но эго никак не давало ему молча признать мою власть, хотя бы без попытки перевернуть ситуацию под себя.
Раз он решился на это, значит я должен был сломить его волю к сопротивлению на корню.
— Я принимаю вас с вашими людьми под своё командование, — твёрдо объявил я. — Господин комендант тому свидетель.
Тут губы Альберта тронула едва заметная улыбка с ноткой превосходства. Он думал, что я пропустил его демарш мимо ушей.
Но нет.
Я продолжил говорить:
— И первым моим приказом будет лишение вас командования над людьми клана Косаткиных. А вторым — вы назначаетесь ответственным за оборону заставы и Перехода на лицевой мир. Всё ясно?
Его лицо залилось багрянцем. А губы задрожали, будто в них на полную работал мелкий моторчик.
— Я спрашиваю, тебе всё понятно, Косаткин⁈ — глядя ему в глаза, спросил я.
— Нет, не понятно! — насупился он. — Думаешь, я буду стоять и слушать эти оскорбления в свой адрес? Да я скорее сдохну под твоими магическими саблями, чем позволю тебе вытирать ноги о мою честь!
— Тогда убирайся. Командира твоим людям я подберу сам.
— Ну уж нет! — его глаза сверкнули. — Они уйдут вместе со мной!
Но уже в следующую секунду он свалился под воздействием Псионического Импульса.
Несносный болван.
Ему нужно было всего-то проявить благоразумие и не вести себя, как разгорячённым петух.
А теперь его бессознательное тело рухнуло на пол, без заслуг и покрытое позором. А всё потому, что не следил за своим языком.
Я высмотрел на шее Альберта такой же кулон, как и тот что был у Косаткиной. Не трогая, я отцепил его с помощью телекинеза и положил себе в руку вместе с цепочкой.
Карл с тревогой смотрел то на лежащего Альберта, то на меня.
Потом я задал вопрос:
— Где его люди, господин комендант?
— На улице, — он поднялся и подошёл к Альберту, присев рядом. — Что с ним?
— Поспит пару часов. Как раз за это время его переправят на Лицевой и пришлют замену. Потому что с его наследником я решил всё окончательно и бесповоротно.
— Ясно, — сдержанно сказал он и вызвал своего адьютанта.
Я же направился вниз, к людям клана Косаткиных.
Двенадцать рослых крепких бойцов, одетых в серо-зелёную походную одежду. При каждом клинок в ножнах, за спиной ружьё, а на поясе пистоль.
Они были выстроены в идеальную шеренгу.
Стояли, не шевелясь. Все почти одинакового роста, с одинаковым расстоянием между друг другом и устремлёнными вперёд ясными взорами.
Словно парадные роботы, а не люди.
Но у каждого из них был магический потенциал выше среднего.
— Я — Ярослав Кальмаров, ваш новый командир. Господин Альберт почувствовал резкое недомогание, так что он отправляется домой. Поэтому у меня к вам вопрос: кто в действительности командует вашей группой?
Тишина. Никто не посмел сделать шаг вперёд, потому что это автоматически бы означало, что Альберт был лишь ряженым командиром.
Это и так было очевидно. Но признавать этого никто бы не стал, по крайней мере не публично.
— Тогда спрошу иначе, в ком из вас течёт кровь рода Косаткиных?
Из строя одновременно вышли двое.
— А магическим голосом, кто из вас владеет?
Один вернулся в строй. А я обратился к оставшемуся: — Представься.
— Иван Васильевич Косаткин, урядник гвардии графского клана Косаткиных.