Выбрать главу

До «Арктиды» этому кораблю было далеко. Орудий меньше в два раза, да и сами калибры, даже несмотря на мой неискушённый взгляд, куда меньше. По размерам и водоизмещению он тоже заметно уступал.

Если это флагман, то флот у Кореи не передовой. Тогда понятно, почему их правительство так заискивает перед Англией, которая даже в этом мире считалась одной из ведущих морских держав.

Приведя меня в каюту адмирала, переговорщик бросил последний злобный взгляд и вышел.

Каюта была выполнена строго в азиатском стиле.

Циновки, стены из дерева и полупрозрачной бумаги, зажжёные благовония.

За полупрозрачной бумагой я увидел широкий силуэт сидящего на циновке мужчины.

И начал он с того, что рассмеялся.

— На каком мне языке с тобой говорить? — спросил он на английском, а затем коснулся горла. В воздух выбросился поток магической силы. И далее он сказал на идеальном русском. — Может, на таком?

— Как вам угодно, адмирал. Ваш артефактный переводчик справится с любым известным мне языком.

— Хорошо, шпион. Тогда перейдём к сути, — его голос резко стал жёстким, как металл. — Ты опозорил мою страну и подорвал её репутацию на международной арене. Справедливое наказание за это — смерть. Но знаешь ли ты, зачем вы — русские, мне нужны?

Глава 19

Тут меня охватило раздражение.

Кто этот адмирал такой, что позволяет себе так со мной разговаривать?

— Угрозы смерти оставьте для своих подчинённых. Со мной общаетесь только на «вы».

Телекинез резко отодвинул бумажную перегородку в сторону.

Адмирал Цикандо был крупным и полным мужчиной в тёмно-синем халате, с вышитыми на нём золотыми тиграми. Редкая чёрная борода и пристальный взгляд, как у ястреба.

Непростой человек. Об этом говорила ещё и его пёстроцветная аура.

Когда наши глаза встретились, он посмотрел на меня с острым осуждением. А потом в его глазах мелькнул гнев.

— У тебя здесь нет никакого права, — прорычал он. Я Чуял нарастающую от него угрозу.

— Право сильного всегда со мной, — сказал я, плотно закрывая замок на входе в каюту телекинезом. Дежурившие по ту сторону корейцы с оружием, всполошились.

А я подошёл к адмиралу, не прерывая дуэль взглядов. Он не уступал.

— Ты дьявольски самоуверен, — сказал Цикандо, не шевелясь. Но его энергетика пришла в движение — силы накапливались в руках и вдоль позвоночника.

— «Вы», — жёстко поправил его я.

— Слишком много чести для безызвестного шпиона, — процедил он.

— О, вы про меня точно слышали. Но едва ли ожидали, что я отправлюсь за лордом Спайдером лично.

Я сбросил с себя иллюзорный облик.

Цикандо нахмурил брови. На его лице отобразился усиленный мыслительный процесс перебора известных имен. Пока вдруг не застыл с чуть встревоженным видом.

— Это ты «Кракен Девяти Небес»⁈

«Кракен Девяти Небес»⁈

Что за…

Нет, я понимаю, почему кракен.

С натяжкой могу понять, причём здесь небеса.

Но девять-то почему?

— Значит, так меня называют в Корее? — я хмыкнул. — Допустим.

Тут Цикандо нахмурился. Он бросил быстрый взгляд на дверь за моей спиной, в особенности на её закрытый замок.

Он медленно вздохнул и указал рукой на циновку напротив.

— Присаживайтесь, «Кракен». Я в любом случае вызвал вас на чаепитие, а не разговор на повышенных тонах.

Я сел. Но не согласился.

— Но начали именно с них.

— Таков мой долг — останавливать всех, кто бы мог навредить моей стране. Я — защитник корейских вод, — он хлопнул в ладоши.

С лёгким жужжанием к нам подлетел низкий столик. На нём стояли пиалы, чайник и несколько сладких закусок.

Когда столик встал между нами, из-под него выползли знакомые зелёные цикады и растворились в воздухе.

— Защитник, который позволил нам беспрепятственно захватить английского лорда? Вы арестовали наше судно только после того, как я со своей командой сошёл на берег. И не забыли засунуть в него свой жучок. А значит знали, что мы не простые гости.

— Догадывался, — сказал он, наливая чай в пиалы. — Жучок — это стандартная процедура при задержании любых кораблей в порту.

— И именно сегодня вы решили задержать их все.

— Это вне моих полномочий. Таковы был приказ наместника, я только выполнял его приказ.

Вот говорил правду.

Но недоговаривал, зараза.

— Говорите прямо, адмирал, в какие игры вы хотели впутать меня и моих людей⁈ — требовательно спросил я, даже не притрагиваясь к чаю, от которого шёл приятный аромат.

Он недовольно сузил глаза.

— Вы — русские, чересчур прямолинейны. Вечно требуете говорить начистоту, совершенно не заботясь об этикете и неловкости других людей, — он покачал головой. — Не то что англичане. Вот они всегда сдержанны и никогда не выдают своих помыслов.