Выбрать главу

Норман прислонился к стене и скрестил руки. Его омрачённый взгляд был прикован к женщине, кружащей вокруг словно нежный летний бриз. Некоторое время было тихо, пока она молча настраивалась, но Джейден не чувствовал себя из-за этого неловко. Возможно, и она ощущала то же самое. Или, возможно, она была слишком поглощена своими мыслями, чтобы вообще обратить на это внимание.

— Спасибо. Спасибо за то, что приехала в Вашингтон, что выручаешь нас, и за то, что так вовлечена в это дело, даже не смотря на то, что ты едва пробыла здесь день. Это очень профессионально и, эм, ты сделала ситуацию немного проще. Для меня. Я просто… подумал, что должен сказать спасибо.

Женщина-агент взглянула поверх заметок, которые она перечитывала.

— Всего лишь часть работы, Джейден, — поправила она его с искажённым выражением лица, которое он силился понять.

Что ты здесь делаешь, Мелисса?

Несколько минут спустя к ним присоединился Форрестер в числе других агентов и специалистов ФБР. Когда они расселись вокруг конференц-стола, Норман щёлкнул выключателем, гася свет, и погрузил комнату во мрак.

— Доброе утро, — произнесла агент Донахью. Когда экран позади неё вспыхнул, она стала первым предметом, освещённым холодным синтетическим свечением.

— Уверена, все вы знаете, зачем мы здесь, но я предлагаю краткий обзор, просто чтобы освежить память, — её голос звучал резко и сдержано в неподвижном безмолвии.

Кажется довольно уверенной.

Она нажала на свой пульт дистанционного управления, и появилась проекция большого промышленного грузового судна.

— Девять дней назад в ходе плановой проверки отдел полиции округа Колумбия обнаружил более ста килограмм чистого героина, спрятанного на борту танкера типа «Панамакс». Судно плыло прямым маршрутом из Пекина в Вашингтон в течение одиннадцати дней, перевозя главным образом жидкие нефтепродукты. Текущее расследование по розыску дилера, ответственного за этот груз, возглавляется агентом Джейденом и мной, — Мелисса жестом указала на Нормана, находящегося в задней части комнаты.

Выждав некоторое время, пока несколько голов поворачивались в сторону её напарника, женщина затем живо перешла к следующему слайду.

— К настоящему дню нам удалось выяснить несколько частей информации. Служащие, находившиеся на танкере, были опрошены, но пока что они либо несклонны делиться информацией, либо действительно и не подозревали, что наркотики были спрятаны на корабле. Большинство матросов говорит только на китайском, поэтому очевидно, что допрос был изрядно сложнее из-за необходимости присутствия переводчика.

Данные были промотаны вверх по экрану, в то время как агент продолжила говорить:

— Большая часть этих людей — малооплачиваемые и малообразованные. Они обеспокоены их пребыванием в Америке и выказывают признаки паники в ответ на наши вопросы, вопреки нашим попыткам уверить их, — она сделала паузу, чтобы переключиться на следующий кадр, демонстрирующий различные изображения мужчин во время опроса. — Крайне маловероятно, что кто-то из них существенным образом замешан в операции по перевозке. Всё же по-прежнему существует вероятность того, что один или большее число работников могли быть наняты, чтобы тайком пронести груз на борт. Мы продолжим опрашивать их для лучшего понимания вероятности этого.

Донахью шагнула вперёд, сканируя собравшуюся группу глазами, мерцающими в свете луча проектора, словно кошачьи. Норман обратил внимание на её самообладание и непринуждённое контролирование. Он терпеть не мог проводить презентации.

— Количество обнаруженного героина на данный момент оценено в семнадцать миллионов долларов США. Очевидно, что мы имеем дело с одним из главных игроков в торговле наркотиками. Мы ищем картель или дилера, способного не только заплатить за сделку такого размера, но также достаточно влиятельного, чтобы иметь дело с поставщиками в Китае.

Один из их коллег, сидящих за столом, заговорил:

— Вы связались с каким-нибудь агентом в Китае?

Мелисса покачала головой.

— Специальный агент, дислоцированный в Пекине, в настоящий момент вовлечён в агентурное задание. До тех пор, пока мы не сможем восстановить контакт, мы будем вынуждены делать всё, что в наших силах, без его помощи.

Переходя к противоположной стороне проекционного экрана, Донахью вновь упомянула о своём молчаливом напарнике. Она ласково улыбалась или это было лишь игрой света?

— Итак, мы – агент Джейден и я – набросали список тех, кто, как мы полагаем, является нашими вероятнейшими подозреваемыми, основываясь на прошлой деятельности и власти внутри всемирной наркоиндустрии. Но без новых улик наше расследование лимитировано. Вчера мы нанесли визит экс-дилеру и ценному информатору Дэвиду Келлену, и оперевшись на его знания, решили, что нашим следующим пунктом в плане действий будет проверка доков округа Колумбия на наличие следов других завезённых наркотиков.

Мелисса кивнула в сторону Нормана, показывая, что она закончила. Он снова включил освещение, и его немедленное и ослепительное жало заставило его невольно поморщиться.

Форрестер, однако, казался как не убоявшимся света, так и недовольным презентацией. Его лоб наморщился, лицо выражало раздражение. Когда Джейден посмотрел на женщину-агента, то увидел, что она прекратила оживлённо двигаться: её руки были сложены на груди так, как будто она пыталась контролировать их движения.

— Мне это не нравится, Донахью, — прорычал их начальник, поднимаясь со стула. — Обыск доков? Вы осознаёте, что это область почти в целую квадратную милю?

Мелисса вжималась в себя: робкая мышь, по сравнению с бесстрашной женщиной, которой, как знал Норман, она могла быть.

Чёрт, она была такой самоуверенной всего секунду назад.

Её голос стал вдруг мягким и покорным, лился неуверенно, словно патока:

— Сэр, я думаю, что это наш лучший вариант – на данный момент, – учитывая то, что нам действительно больше некуда обратить взор.

Старший мужчина категорически покачал головой.

— Нет, нет, мне совсем это не нравится. Это абсолютная трата вашего времени. Пожалуйста, подумайте о чём-то более продуктивном, что вы могли бы сделать, и может быть, вы поймаете этого ублюдка, — в следующее мгновение он чеканным шагом вышел из комнаты. Она затаила дыхание за его спиной.

Джейден поспешно направился в сторону своей напарницы, игнорируя оставшихся мужчин, которые самопроизвольно выходили по одному, и снося их неловкое бормотание друг с другом. Мелисса была инертной, опустошённой — словно цветок, лепестки которого преждевременно опали.

Проклятый Форрестер!

Его внезапно наполнило взрывоопасным гневом; неистовый водоворот зарождался в его голове и кружа опускался вниз по телу, заставляя его руки инстинктивно подёргиваться.

Почему ему обязательно нужно быть таким чертовски бесцеремонным?

Заставляя себя разжать кулаки, Норман попытался сделать так, чтобы тон его голоса был спокойным.

— Не слушай его. Я точно также причастен к этому расследованию, как и ты, и он не имеет права набрасываться на тебя одну.

Глаза женщины были закрыты. Она молчала длительное время, стоя неподвижно, и Джейдена посетило чувство, что она отчего-то была неспособна говорить. Когда её губы наконец разомкнулись, то слова были неуверенными:

— Спасибо, но я в порядке.

Проскользнув мимо него, Донахью метнулась за дверь с видом такой убеждённости в своём собственном достоинстве, на который только была способна.

Норман сунул руки в карманы, понимая бесполезность этого жеста. Окружающая его комната была безлюдна, а его ярость медленно рассеивалась, хотя проектор продолжал излучать интенсивный белый свет на противоположную стену.

Почему я чувствую себя так, будто что-то упускаю?

Мелисса отдалялась от комнаты для конференций с такой разгорячённостью, которая была не свойственна её рассудительному характеру, и руками, плотно прижатыми к бокам. Её обувь сильно скрипела по отполированному полу. Вторгнувшись в ближайшую уборную и убедившись, что она была пуста, она тотчас отёрла влагу со своих глаз. Она была единственной, издающей те приглушённые, сопящие звуки?