У нее появилось время, чтобы все тщательно обдумать и во всем разобраться.
Глава 2.
Расстояние от Бирмингема до Глазго составляло примерно четыреста пятьдесят километров. Или пять часов езды на поезде - если он был экспрессом и ехал без остановок. Но Эйлин купила билеты на поезд, который останавливался возле каждого столба, поэтому весь путь занял почти двенадцать часов. Но это женщину вполне устроило, ведь таким образом они приезжали в город поздним утром, а не посреди ночи.
Эйлин не спала всю ночь, пытаясь анализировать то, что успело с ней случиться за двадцать девять последних дней. Анализировалось плохо: она никогда не была сильна в логике, мысли постоянно перескакивали с одной на другую и не собирались выстраиваться в четкую линию.
Нить ее рассуждений почти неизменно заканчивалась на ребенке, который негромко посапывал во сне.
Первое, что у Эйлин все-таки получилось сделать, это разграничить Елену Селиванову и Эйлин Снейп. Разграничение не принесло должного удовлетворения. Ведь тогда получалось, что Северус не ее сын.
— Как это не мой сын? – пробормотала женщина. – Эта швабра, которая Эйлин, не могла его от той пьяной свиньи защитить, не удивлюсь, если он бил моего мальчика. – Последняя мысль заставила ее заскрежетать зубами, но, как ни странно, Эйлин пришла в себя. Она сейчас четко понимала, что ее звали Елена Селиванова, и у нее не было детей в какой-то другой реальности. Сейчас же по прихоти Игрока, кем бы он ни был, она заняла место Эйлин Снейп, и у нее есть сын. Сын, о котором она мечтала долгие пять лет своего, оказавшегося таким неудачным, замужества.
Где теперь находится сама Эйлин Снейп — Елену мало волновало. Придя к выводу, что та сама виновата, женщина успокоилась и решила больше не думать на эти скользкие темы.
Подводя своеобразный итог, она для себя постановила: ее зовут Эйлин Снейп, в девичестве Принц, у нее на руках трехлетний сын, за спиной еще один неудачный брак, от которого она пока не может избавиться, двести фунтов в чемодане и очень расплывчатые перспективы. Также Эйлин осознала, что она как-то связана с магией и магами, которые в этой реальности существовали. Что с этим делать и нужно ли искать контакт с другими магами, Эйлин затруднялась ответить. А еще она ехала в совершенно незнакомый город, где нужно было, во-первых — найти жилье, а во-вторых — работу, желательно на дому. Пока на дому, потому что мысль о том, что она может оставить сына одного или на попечении няни, вызывала у Эйлин панику.
Определившись с планами на ближайшее будущее, Эйлин решила не откладывать дело в долгий ящик и начать хотя бы с изучения объявлений в местных газетах. Все равно спать не хотелось.
Всю свою предыдущую жизнь Эйлин никогда и ничего не решала самостоятельно. У нее всегда были близкие, которые и занимались такими насущными проблемами, как приобретение квартиры или поиск приличной работы. Сейчас же она должна была рассчитывать только на себя. Выйдя из поезда всего на минутку, на какой-то маленькой станции, Эйлин купила талмуд с объявлениями, по недоразумению названный газетой, - а заодно убедилась, что на дворе стоит 1963 год.
Хихикнув, она поздравила себя с тем, что догадалась искать газеты, а не выход в интернет.
Такая разница во времени не смутила Эйлин. Сказалось то, что она находилась в Великобритании, и все различия можно было списывать на разницу культур, хотя по большому счету ей было на все это наплевать.
Углубившись в изучение цен и предложений по аренде жилья, Эйлин с удивлением обнаружила, что в заначках у Тобиаса была вполне приличная сумма. Учитывая, что средняя цена на довольно хорошее жилье составляла тридцать фунтов в месяц, она сейчас обладала очень даже неплохим обеспечением. Оставалось только гадать, почему ее предшественница в этом теле не воспользовалась деньгами и не привела в порядок ни себя, ни дом, ни сына. Хотя сама Эйлин поставила бы сына на первое место в этом списке.
Ее выбор пал на местечко Гилморхилл, где располагался университет. То ли из-за большого количества студентов, то ли по какой-то другой причине, но цены здесь были еще ниже, чем в самом городе.
Так, отдельный флигель в коттедже, принадлежащем пожилой бездетной паре, обойдется ей в пятнадцать фунтов в месяц. На выбор Эйлин повлияла еще и близость университета. Чтобы найти приличную работу, ей необходимы были хоть какие-нибудь бумаги об образовании. Она плохо представляла себе отношения между магами и простыми людьми, но подозревала, что диплом об окончании какого-то Хогвартса, бережно хранившийся среди других бумаг, вряд ли ей пригодится, тем более что колдовать она толком не умела.
Окончательно утвердилась она в принятом решении, когда прочитала объявление от имени самого университета о том, что им требуется перевести какую-то беллетристику с древнегреческого на русский через промежуточный английский. Зачем подобное кому-то понадобилось, Эйлин не очень интересовало - скорее всего, какие-нибудь дополнительные задания для студентов, чтобы не расслаблялись. Она помнила, что-то подобное было и у них, когда давалась куча рассказов, чаще всего совершенно бессмысленных, и их нужно было переводить. Вся прелесть этого задания состояла в том, что один и тот же текст выдавался разным людям на разных языках, а затем переводы сравнивались. Профессуру не волновала ни образность перевода, ни красочность - главное, максимальное соответствие оригиналу. Желаешь вольностей - ступай в литературный, там как раз недобор. Почему этим бессмысленным и свято ненавидимым всеми студентами делом не занялись сами сотрудники университета, было очевидно. Цена вопроса составляла двадцать пенсов за печатный лист. Негусто, но Эйлин решила не привередничать. Хотя, если она сможет получить эту довольно кропотливую работу, то придется разоряться на словари, но она подумала, что можно будет попросить парочку на первое время из университетской библиотеки.