Выбрать главу

— А почему бы не устроить родственницу ваших знакомых к вашему другу?

— Это у меня магазин книжный, а он антиквариатом торгует. Там и клиентура другая, и уровень. В общем, ему нужен проверенный человек с опытом работы, который мог бы служить и лицом в его деле.

— Понятно.

— Ты не переживай. Никто тебя не уволит, если не понравится новый вариант. Я сам еще эту гипотетическую работницу в глаза не видел.

— Думаете, можно будет отказаться?

— Нет, отказаться точно не получиться, но если что, ее посмотрит Геннадий.

— У меня есть время на раздумья?

— Да. До середины лета. Таинственная незнакомка только к этому времени переберется в наш город.

— Хорошо.

— И еще, если тебе предложение моего друга уж очень понравится, то вовсе не обязательно ждать до лета. Полина легко согласится взять оставшиеся полтора-два месяца за свой счет. Для нее финансовый вопрос совсем не актуален — супруг зарабатывает достаточно. Я на такой срок тоже без проблем найду кого-нибудь тебе на замену.

Без проблем — хорошо звучит! У этого человека по жизни все без проблем. Почти как у меня большую часть времени. Так, не нужно о грустном!

— И когда я познакомлюсь с вашим другом?

— Да прямо сейчас. Мы уже приехали.

Во время разговора я смотрела на Василия Алексеевича и не следила за дорогой, вот и организовала себе сюрприз.

Шеф паркуется перед небольшим магазином, в витринах которого живописно расставлены и разложены всякие симпатичные безделушки, а над входом висит вывеска «Антикваръ». Оформлено все со вкусом и прекрасно вписывается в общую панораму улицы старой части города.

— Идем, — бросает Василий Алексеевич, отстегивая ремень.

Помощи от шефа я не жду. Этот мужчина мне всегда напоминал огромного сказочного медведя, который в отличие от своих собратьев в дикой природе, хоть и грубоват, но не агрессивен. Эта самая грубость порой проявляется в совершенно обыденных ситуациях. В общем, ему никогда и в голову не придет, помочь девушке выйти из машины.

Владелец магазина нас уже ожидает. Этот сухонький пожилой дядечка с седыми волосами и аккуратной бородкой, как и его друг, наводит меня на мысли о животном мире. Он похож на старого хитрого лиса. Да, какие-то у меня анималистические образы на людей накладываются!

Пока я рассматриваю бордовый галстук-бабочку и темно-коричневые налокотники на пиджаке песочного цвета, меня тоже без стеснения изучают. Взгляд поверх очков оценивающий, только сразу понятно, что мужчина не на мои стати любуется, а будто образ какой-то примеряет.

— Геннадий Ефимович, — наконец, представляется он. — А вас как зовут, барышня?

— Екатерина.

Мужчина кивает.

— Хороша, — бросает он Василию Алексеевичу, тот отвечает неразборчивым бормотанием.

Я оборачиваюсь и успеваю заметить тень разочарования на лице шефа.

— Полиночка, выйди посмотреть на кого оставишь хозяйство, — громко произносит в пространство этот чудаковатый мужчина.

Он, конечно, поспешил. Во-первых, я ни на что не соглашалась, да мне еще ничего и не предлагали. А во-вторых, если он назовет меня Катенькой или того хуже — Ктюшей… в общем, юристы такие ситуации называют непреодолимыми разногласиями.

Из-за неприметной двери за спиной Геннадия Ефимовича появляется девушка. Если описать ее внешность, то в сухом остатке получится что-то вроде: волосы темно-русые собраны в гладкий узел на затылке, глаза серо-голубые, скулы широкие, рот маленький, нос тонкий. В реальности же такие невыдающиеся характеристики делают девушку очень хорошенькой. Моя предполагаема коллега подходит поближе и, открыто улыбаясь, протягивает мне руку:

— Полина.

— Катя, — я пожимаю хрупкие пальцы.

— Еще у нас работает Ванечка, — вновь обращает на себя внимание старый лис. — Покажись, не стесняйся, — обращается он к кому-то в темном углу.

И Ванечка показывается. Из полумрака на свет выходит молодой мужчина богатырского телосложения. Светло-русые волосы молят о посещении парикмахера, но Ванечка, видимо, внимает страстным мольбам девушек, которые, должно быть, приходят в восторг от художественного беспорядка на его голове. Хитрющая улыбка на приятном лице говорит о том, что стеснение Ивану неведомо в принципе, при этом взгляд серых глаза намекает на два-три высших образования. Книга в потертом тканевом переплете, отложенная на столик, подтверждает предположение о высоких умственных способностях мужчины, — у бульварного чтива таких обложек не бывает.