9
Штандартенфюрер СС, обермайстер.
(обратно)10
Лобстер — средиземноморский рак.
(обратно)11
Афесионадо (исп.) — любители.
(обратно)12
Гвапа (исп.) — красавица, душенька.
(обратно)13
Ходер (исп.) — ругательство.
(обратно)14
Пуэрто-дель-Соль — площадь в Мадриде, где находилась франкистская охранка.
(обратно)15
Так называется дворец президента Аргентины.
(обратно)16
Барилоче — курортный город на границе с Чили, где разрабатывался проект Риктера, — Перона.
(обратно)17
Матэ — ароматный аргентинский чай.
(обратно)18
Так в Аргентине называют жителей Буэнос-Айреса.
(обратно)19
Ортис — президент Аргентины в 1938–1940 годах.
(обратно)20
Гуарани — представители индейского племени.
(обратно)21
Ружье (охотн. жаргон).
(обратно)22
В кругах Гелена так называли канцлера Аденауэра.
(обратно)23
Курандейро (исп.) — колдун-врачеватель.
(обратно)24
Чалныгарбен (индейск.) — ритуальный напиток из трав.
(обратно)25
Меркадо — рынок (исп.).
(обратно)26
Калле (исп.) — улица; аргентинцы произносят «кажже».
(обратно)27
Синдикат (жарг.) — мафия.
(обратно)28
Вьеха (исп.) — старуха.
(обратно)29
Отель, обозначенный пятью звездочками, является самым престижным и дорогим.
(обратно)30
Месседж (исп.) — послание.
(обратно)31
Руе (нем.) — тихо.
(обратно)32
Пенинсула — так в Испании и Португалии называют Пиренейский полуостров.
(обратно)33
С осени 1943 года Витторио Дженовезе работал переводчиком штаба американских войск в Неаполе, предав своего покровителя Муссолини еще до того, как петух прокричал во второй раз: он тайно покинул Рим за месяц до свержения дуче. До сих пор не установлено, кто сообщил ему из США о предстоящем вторжении. Можно предположить, что это были люди ОСС, ибо в США Дженовезе занимался не алкогольным или порнобизнесом, а продажей наркотиков, что дало ему гигантские связи в разведывательном сообществе США. В Нолле, под Неаполем, Дженовезе был переводчиком полковника США Чарлза Полетти. Зная о том, что Дженовезе разыскивается в США как преступник, Полетти выдал ему охранную грамоту: «Дженовезе обладает ясным умом, знает итальянцев как никто другой и беззаветно предан своей родине. Соединенным Штатам Америки».
(обратно)34
Капитан военно-морской разведки США Чарлз Рэдклифф Хаффенден и лейтенант О'Малли получили от прокурора Фрэнка Хоугана исчерпывающие данные на мафиози побережья, в том числе и на Джозефа Ланца (Джо Сокса). Разведка ВМС США нашла подход к адвокату мафиози — Джозефу Гьюэрину. Тот организовал — через третьих людей — контакт разведке с боссом мафии Ланцеи. Была достигнута предварительная договоренность, которую затем закрепили договором, подписанным в отеле «Астор» капитаном Чарлзом Хаффенденом и Джозефом Ланца. По этому договору, подписанному в то самое время, когда прокуратура Нью-Йорка возбудила против Ланца уголовное дело, контрразведчики ВМС США были — по указанию мафии — приняты на рыболовецкие суда и в порт. То и другое было организовано лично Ланца, державшим весь рыболовецкий бизнес. Когда же разведка ВМС США обратилась к Ланце с просьбой организовать проникновение агентуры в доки, Ланца выдвинул два требования: «Во-первых, вы должны содействовать освобождению из тюрьмы моего помощника Пепе Гуарази (Педро Гуара), а во-вторых, наладить прямой контакт с моим другом Чарлзом (Лаки) Луччиано, также находящимся в тюрьме». Лаки Луччиано — один из руководителей мафии.
Капитан Хаффенден встретился с выходцем из Румынии Мозесом Полакофф, адвокатом Луччиано, который в ту пору был осужден на двадцать лет тюрьмы, и провел с ним беседу, в которой изложил легальному представителю мафии суть дела.
Полакофф согласился передать Луччиано просьбу ВМС США. Тот ответил согласием: «Я — патриот Америки и готов помогать разведке».
После он был переведен из тюрьмы Клинтон в Данноморе в тюрьму Комсток. Здесь, однако, в дело — помимо капитана Хаффендена, назначенного к тому времени шефом «иностранной разведки» в связи с предстоящей высадкой в Сицилии, — включился один из членов «большой шестерки» мафии Меир Лански, представлявший еврейскую группу синдиката.
Именно из этой тюрьмы Луччиано был заброшен разведкой США в Сицилию — в качестве агента ОСС США. Вместе с ним туда же отправился Пепе Гуарази как руководитель группы боевиков-террористов, исполнитель наиболее дерзких налетов, похищений и убийств неугодных.
(обратно)35
США вступили во вторую мировую войну лишь в декабре 1941 года.
(обратно)36
Джелли — «великий мастер» масонской ложи П-2 (пи-дуэ), тесно связанный с тайным международным фашистским движением, состоялся как лидер наиболее реакционного масонства на спекуляциях нефтью и обмене оружия на нефть в 1950–1960 годах. Был президентом корпораций в Латинской Америке и на Ближнем Востоке.
После разоблачения Джелли как одного из организаторов планировавшегося фашистского переворота в Италии в 1977 году улетел на своем самолете в Швейцарию; был там арестован; бежал из тюрьмы; в настоящее время скрывается.
(обратно)37
Сопа негра (исп.) — бобовый суп.
(обратно)38
Карнэ эн салса, арроз и эн салада (исп.) — мясо с салатом.
(обратно)39
Карнэ асада (исп.) — жареное мясо.
(обратно)40
Хуго наранха (исп.) — оранжевый джус.
(обратно)41
Депенде (исп. оборот) — зависит от чего-либо или кого-либо.
(обратно)42
Альпараисо (исп.) — рай.
(обратно)43
Джозеф — имеется в виду Маккарти.
(обратно)44
«Подер Экзекутива» (исп.) — орган исполнительной власти, созданный Пероном.
(обратно)45
Портеньяс (исп.) — жители Буэнос-Айреса.
(обратно)46
Че (аргент. жаргон) — человек, парень.
(обратно)47
Пуллах — штаб-квартира Гелена.
(обратно)48
«Арриба Испания!» — официальное приветствие фалангистов.
(обратно)49
Крипо РСХА — управление криминальной полиции.
(обратно)50
ЭФА — испанское телеграфное агентство.
(обратно)51
Чулос (исп.) — коржики.
(обратно)52
Таким образом мафия выносит смертный приговор предателю.
(обратно)53
«Должен быть порядок!»
(обратно)54
Х-75 — кодовое обозначение Шиббла.
(обратно)55
Парижжа (так аргентинцы произносят испанское слово «парилья») — ресторан, где готовят национальное аргентинское мясное блюдо, жаренное на углях.
(обратно)56
Именно так Лангер представил ему Роумэна.
(обратно)57
МИ-6 — подразделение английской разведки.
(обратно)58
Сестра Ганса Эйслера, бывший член КПГ.
(обратно)59
Освальд Мосли — лидер английских фашистов.