— Но никто вас за это не благодарил, — понимающе кивнул я. — Для всех них вы были лишь очередной женой патриарха. Да, умной, да, талантливой. Ваши успехи множили славу рода, но те, для кого вы старались, считали вас просто женщиной, недостойной представлять род. И вы решили, что будете действовать из тени, чтобы все те, кто вас использовал, сами не понимали, в какую ловушку себя загоняют, и пока вам не станет достаточно щёлкнуть пальцем, чтобы они умерли в агонии.
— Вы верно рассуждаете, Игорь Владиславович, — похвалила меня Кён Хи, — и этот момент почти настал. Единственное, что меня сдерживало, это тот ущерб, который будет нанесён роду при смене патриарха. Но раз этот неблагодарный сукин сын решил действовать на опережение, что ж, как только я выберусь с этой планетки, долго он не протянет.
— Я всегда говорил, что люди должны страдать за свои глупости. Вот только из-за их глупости не должны страдать невиновные, — я кивнул в сторону молчавшего Дугальда, а после сжал руку Агаши, положившей мне свою ладонь на плечо. — Так что вы не лучше тех, кто считал вас обычным инструментом.
— Я знаю, — просто ответила госпожа Син после того, как пригубила чай, — Но я же надеюсь, что вы не настолько глупы, что рассчитываете застыдить меня?
— Нет, конечно, — громко рассмеялся я, будто услышал смешную шутку. — Весь этот диалог не для меня или вас. Он для моих спутниц. Чтобы они поняли, в кого они могут превратиться, пойди они не потому пути. Вы же сами прекрасно понимаете, что некоторые люди учатся лишь опытным путём. Да, Кенна?
— Да поняла я, поняла! — стянув с себя шлем, гневно воскликнула девушка.
— Кенна⁈ — воскликнул поражённый Дугальд, но сердечного приступа, как я тайно рассчитывал, не схватил. — Но откуда⁉
— Оттуда, ублю…
Подняв руку, я заставил спутницу остановиться. Сейчас не их разговор.
Госпожа Кён Хи после появления Кенны лишь улыбнулась, словно одобряла сделанный мною ход. Вот любят же некоторые в игры играть…
— Ну раз, наконец, вы всех нам представили, Игорь Владиславович, может, нам стоит перейти к делу, по которому вы прибыли? — спросила Паучиха. — Или нам стоит ожидать ещё кого-то. Если необходимо, я отправлю Дугальда, чтобы он привёл ещё людей из вашей охраны. Если, конечно, это охрана.
— Думаю, на сегодня сюрпризов и намёков с пространными разговорами хватит, так что нам действительно стоит перейти к делу, — покачал я головой. — Как вам наверняка известно, последнее время в эфире наблюдаются странные помехи…
— Мы смогли их частично расшифровать, — кивнула Кён Хи. — Послание Наместника. К сожалению, наша аппаратура не позволяет полностью восстановить запись.
— Поэтому я привёз вам полную версию, — протянув руку назад и забрав планшет у громко пыхтящей, будто маленький паровоз, Кенны, протянул гаджет госпоже Син.
Пока она вместе с Дугальдом просматривала запись, я успел отведать ещё одну порцию чудесного чая, приготовленного Паучихой. Правда, перед этим получив по рукам от бабули, когда самолично потянулся к вновь сменившему цвет чайнику.
Старушка, обозвав меня каким-то лаоваем, ловко налила мне в чашку бодрящей жидкости и лишь после этого продолжила просмотр видеозаписи.
— Судя по увиденному, вы хотите, чтобы мы освободили город и передали его Льялл, иначе, как только наладится связь, Волчица вызовет Дугальда на суд, обвинив в убийстве отца. Это не похоже на предложение, скорее ультиматум, — наконец, закончив просмотр, произнесла госпожа Кён Хи.
— Ультиматумом было бы, явись я к вам под стены со своим войском и потребовав выметаться из города в течение двадцати четырёх часов, — покачал я головой. — Сейчас же это жест доброй воли с моей стороны и не желание убирать трупы жителей этого города после его штурма.
— А также желание сохранить Нью-Кембелл, особенно его производственные мощности в целости. Понимаю и одобряю, — улыбнулась Паучиха. — Вы именно поэтому не привезли сюда Льялл?
— Да. Явись сюда она, город бы всколыхнулся, и вам пришлось бы усмирять беспорядки, возникшие после слухов о её визите, — ответил я. — Уж больно не любят вас и ваших «паучков» в Нью-Кембелле.
— Это мой город! — воскликнул Дугальд и тут же получил эфирный толчок от Паучихи.
Удар был слабенький для старушки, я-то помнил, как она бить может, но Кембеллу этого хватило, чтобы упасть на пол и мелко-мелко задрожать.
— Извините моего внука за несдержанность, уж больно трудно ему прививаются манеры поведения в высшем обществе, — произнесла госпожа Син. — И сколько у нас времени, чтобы собраться?