В последнюю ночь, которую нам пришлось провести на базе, в большой комнате с десятью скрипучими кроватями на пружинах, я почти не спал, будучи не в силах преодолеть возбуждение перед началом экспедиции, и лишь время от времени дремал. Правда, я сделал очень приятное открытие: все мои спутники спят совсем беззвучно, даже не сопят, но, честное слово, заплатить за это пришлось слишком дорого. Все утро в теле ощущались последствия бессонной ночи, после завтрака меня так разобрало, что я едва не заснул за столом, но сейчас все это в прошлом. В эти минуты я доверху заполнен радостным подъемом, и на что-то другое уже просто не остается места.
Я выигрываю короткое соревнование с Владом и первым прыгаю в катер, хватаясь за руль. Часовой, уже второй час неспешно прогуливающийся по бетонной дорожке, которая врезается в море, облегченно вздыхает и бросает нам канат. Удивительно легко заводится двигатель, и берег начинает помалу отдаляться от нас. Морское путешествие к Бермудам началось!
Кто не мчался на быстроходном катере по спокойному зеленоватому плесу моря в безоблачную солнечную погоду, тот вряд ли может понять те чувства, которые охватывают душу в первые минуты. Кажется, все на свете исчезает, остаются только ветер, солнце и море, и хочется, чтобы это длилось вечно! Правда, вскоре ощущения начинают притупляться, ещё позднее появляется мысль, что вечность - то как-то многовато, но первые минуты! За них без сожаления можно отдать несколько месяцев пресной институтской жизни.
Невысокий скалистый берег мало-помалу отступает от правого борта нашего катера и вдруг совсем исчезает, будто провалившись в бездонную морскую яму. Мы немного корректируем курс, и теперь мчимся просто к цели.
Бермуды... Три маленьких островка, лежащие почти при выходе из небольшого в морских масштабах залива, с давних пор носили название Скалистые, но я ещё ни разу ни от кого его не слышал. Для людей, которые знают о существовании островков, это место освящено недоброй славой своего старшего брата - Бермудского треугольника. Вся акватория в окрестности нескольких десятков морских миль - аномальный район.
Любопытно, что историческая память не донесла до нас из глубины веков каких-либо свидетельств о загадочных явлениях природы вблизи островков. А ведь берега залива были достаточно густо заселены, и в море вокруг Бермуд постоянно сновали небольшие рыболовецкие флотилии. Но нигде в богатом фольклоре жителей побережья, которые повсюду славятся буйностью фантазии, вы не обнаружите даже намеков на столбы густого молочно-белого тумана или странное сияние над водой. Конечно, не обходилось и без страшных морских трагедий, но, по-видимому, все они были результатами обычных сильных штормов.
И вот в начале позапрошлого века стали появляться первые признаки аномальности. Команды кораблей, оснащенных компасами, начинают наблюдать странную пляску магнитных стрелок. Ни с того ни с сего на воде может появиться густой туманный столб и так же неожиданно исчезнуть, и если он накроет корабль или лодку, то те исчезают вместе из ним. Или вдруг какое-то судно начинает быстро погружаться в морскую пучину вместе со своим экипажем, причем никто даже не пытается спасаться вплавь. Конечно, эти чудеса происходили редко, да и различные слухи и домыслы составляли, наверное, не менее девяноста процентов всех историй, но не могло же побережье залива и близлежащие районы просто так, без достаточно уважительных причин, за несколько десятков лет полностью обезлюдеть!
Да, через сто лет здесь не было уже ни одного жителя. Немногочисленные энтузиасты науки периодически высаживались на Бермудах, но им не удавалось обнаружить ничего подозрительного, и они разочарованно возвращались обратно, поддавая насмешкам авторов страшных рассказов. Правда, ходили слухи, что один чересчур ревностный исследователь, решивший провести наблюдения с высоты птичьего полета, растаял как дым вместе со своим воздушным шаром неподалеку от островков, но они быстро растворились в массе подобной информации, которой практично никто уже не верил и которой интересовалось все меньше и меньше людей. Тем более, что Европа входила в трагическую полосу своей истории, и десятки или даже сотни загадочных смертей казались ничем перед страшной угрозой, неотвратимо надвигающейся на мир.
Без сомнения, в той ситуации совершенно понятным, если не закономерным, было появление неподалеку от Бермуд небольшой базы военно-морских сил. Она не только пережила две опустошительных мировых войны, но и неустанно развивалась и крепла, и через более чем три четверти столетия выглядела маленьким государством в государстве, под юрисдикцией которого очутился и залив с островками. Вся информация об аномальных явлениях легла в закрытые архивы министерства обороны, и лишь после ажиотажа, поднявшегося вокруг Бермудского треугольника, стала по каплям просачиваться к научным кругам, связанным с этой тематикой. Но район уже не называли Скалистыми островами, к нему прочно приклеилось неофициальное название Малые Бермуды, которое со временем трансформировалась в просто Бермуды.
Вот и все, что я знаю о месте будущей дислокации нашей небольшой исследовательской группы. Я убежден, что сведения, которыми обладают военные, намного интереснее и шире, не могло же ничего не случиться за эти годы, но нас там только и ждут с распростертыми объятиями. Недавно Денис поделился слухами, что в минувшем году один из патрульных катеров, приписанных к базе, обнаружили на берегу залива без единого члена экипажа, однако никакого официального или хотя бы полуофициального подтверждения мы, конечно же, не получали. И я понимаю военных, хотя и совсем не одобряю и не поддерживаю их, потому что сам тоже стараюсь как можно меньше упоминать о Бермудах за пределами Института, поскольку вся информация об аномальном районе, как не идиотски это звучит, - служебная тайна.
Завершаются два часа нашего морского путешествия, и я начинаю чувствовать себя уставшим. Мне как-то странно, что Влад даже жестом не изъявляет желания самому вести катер, и я уже собираюсь ему это предложить, когда вдруг он едва привстает над сидением и восклицает:
- Нику, Бермуды!
Я напряженно всматриваюсь в даль и в конце концов замечаю на горизонте крохотное темное пятнышко.
- Вижу! - кричу в ответ, чувствуя, как усталость мигом куда-то девается, а в душе зарождается новый подъем. И, забыв о своем желании передать руль Владу, я гоню катер дальше.
Пятнышко медленно приближается, разрастается, вот уже можно различить детали небольшого островка, который и носит такое название - Малый. За ним начинают вырисовываться очертания самого большого острова - Центрального, где мы собираемся разместить свой лагерь, а ещё дальше за скалистыми плечами старшего брата прячется Каменистый, получивший это имя из-за поверхности, почти полностью покрытой каменным панцирем.
Бермуды подступают все ближе и ближе, и я беру немного влево от Малого, чтобы случайно не наскочить на какую-нибудь подводную каменюку. Потом, заложив эффектный вираж, направляю катер просто в центр песчаного пляжа, на котором возле кучи экспедиционного багажа хозяйничают наши товарищи. Станко первым замечает нас, толкает в бок Алека, и они оба приветственно машут руками.
Бермудская экспедиция успешно воссоединяется на месте постоянной дислокации, и мы радостно поздравляем друг друга с этим знаменательным событием и коротко делимся впечатлениями от прогулок. Алек со Станко тянут нас вглубь острова, и в двух сотнях метров от воды показывают нам свою первую находку: небольшую площадку, со всех сторон прикрытую от ветра скалами. Прекрасное место для лагеря, возражение вызывает лишь расстояние, на которое необходимо перенести наше имущество, но для предотвращения бесплодных дискуссий ребята уже разбили палатки: две меньших - жилых и одну большую, где разместится полевая лаборатория.