Выбрать главу

— Педофилы тоже думают, что это замечательно, — сказал бизнесмен и перевернул еще одну страницу.

Улыбка мисс Уорт дрогнула, затем стала еще шире.

— Очень приятно познакомиться, мистер Диксон. Вы путешествуете по делам или для удовольствия?

— По делам, — сказал он.

Из колонок раздался дин-дон:

— Добрый вечер, дамы и господа, говорит капитан Стюарт. Сейчас мы начнем движение от посадочных ворот и выведем наше такси на взлетно-посадочную полосу номер 3, где мы третьи в очереди на взлет. Предварительно мы оцениваем время полета до Эс-Эр-Кью[9] в два часа и сорок минут, а значит, мы доставим вас в страну пальм и песчаных пляжей около одиннадцати часов. Небо чистое, и мы ожидаем плавный полет на всем пути следования. А теперь пристегните ремни, уберите раскладные столики, которые вы, возможно опустили…

— Как будто у нас было что-то, что на них ставить, — буркнул бизнесмен.

— …и уберите все личные вещи, которыми вы, возможно, пользовались. Спасибо, что полетели нашим рейсом. Мы знаем, что у вас было много вариантов.

— Иди в жопу, — буркнул бизнесмен.

— Читайте уже вашу книгу, — сказал Диксон. Бизнесмен бросил на него испуганный взгляд.

Сердце Диксона уже почти выскакивало из груди, живот сжался, горло пересохло от предвкушения. Он мог сказать себе, что все будет в порядке, все всегда было в порядке, но это не помогало. Он боялся бездны, которая вскоре разверзнется под ними.

Рейс 19 компании Аллиед взлетел в 20:13, всего на три минуты отставая от графика.

3

Где-то над Мэрилендом стюардесса начала толкать тележку с напитками и закусками по проходу. Бизнесмен отложил книгу в сторону, с нетерпением ожидая, когда она до него доберется. Когда это произошло, он взял банку тоника Швепс, две маленькие бутылочки джина и пакет чипсов Фритос. Его Мастер Кард не сработала, когда она попыталась снять с неё деньги, и он протянул Амэрикэн Экспресс, глядя на стюардессу, как будто неудача с его первой карточкой была ее виной. Диксон задался вопросом, был ли превышен лимит на Мастер Кард, и хранил ли Мистер Бизнесмен АмЭкс на случай чрезвычайной ситуации. Очень даже может быть, его прическа была неряшливой, а костюмчик весьма потертым. Как бы там ни было, для Диксона это не имело абсолютно никакого значения, но хотя бы немного помогало отвлечься от постоянного низменного страха. Предвкушение. Они находились на высоте 34000 футов, до земли была целая вечность.

Мэри Уорт попросила вина и аккуратно налила его в свой маленький пластиковый стаканчик.

— А вы ничего не будете, мистер Диксон?

— Нет. Не ем и не пью в самолетах.

Мистер Бизнесмен хмыкнул. Он уже закончил свой первый джин-тоник, и начинал второй.

— Вы боитесь перелетов, не так ли? — Сочувственно спросила Мэри Уорт.

— Да. — Не было причин не признавать этого. — Боюсь, что так и есть.

— А зря, — сказал Мистер Бизнесмен. Выпивка его взбодрила, он нормально произносил слова, а не выхрюкивал их. — Самый безопасный вид путешествий из когда-либо изобретенных. На коммерческих рейсах уже целую вечность не было никаких авиакатастроф. По крайней мере, в этой стране.

— А я не боюсь. — Сказала Мэри Уорт. Она выпила половину своего стаканчика, и теперь на ее щеках расцветали розы. Глаза блестели. — Я не летала на самолете с тех пор, как пять лет назад умер мой муж, но раньше мы летали вместе по три или четыре раза в год. Здесь я чувствую себя ближе к Богу.

Словно по команде, начал плакать ребенок.

— Если на небесах так тесно и шумно, — заметил Мистер Бизнесмен, исследуя салон 737-го, — я туда не хочу.

— Они говорят, что это в пятьдесят раз безопаснее, чем путешествия на автомобиле, — сказала Мэри Уорт. — Возможно, даже больше. Возможно, в сто раз.

— На самом деле в пятьсот раз безопаснее. — Мистер Бизнесмен наклонился мимо Диксона и протянул руку Мэри Уорт. Джин сотворил своё временное чудо, превратив его из угрюмого в приветливого. — Фрэнк Фримен.

Она, улыбаясь, пожала протянутую руку. Крейг Диксон сидел между ними, вытянувшийся и жалкий, но когда Фримен протянул ему свою руку, он ее пожал.

— Вау, — сказал Фримен и рассмеялся. — Ты действительно боишься. Но знаешь, как говорят: холодные руки, теплое сердце. — Он прикончил остатки своего напитка.

Собственные кредитки Диксона всегда работали. Он останавливался в первоклассных отелях и ел первоклассную еду. Иногда он проводил ночь с симпатичной женщиной, доплачивая, чтобы предаться утехам, отсутствовавшим в стандартном прайсе, и которые на некоторых интернет-сайтах, каковые Мэри Уорт, вероятно, никогда не посещала, назывались сексуальными извращениями. У него были друзья среди других экспертов по турбулентности. Они были сплоченной командой, связанной не только родом занятий, но и страхами. Зарплата была намного лучше, чем хорошая, а еще были все эти дополнительные льготы… но в такие моменты, ничто из этого, казалось, не имело значения. В этот момент оставался только страх.

вернуться

9

Трёхбуквенный уникальный идентификатор, присваиваемый аэропортам мира Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА), SRQ — код аэропорта в Сарасоте.