Выбрать главу

Когда они с водителем вышли на тротуар, он увидел, что там в гордом одиночестве стоит Мэри Уорт, при этом выглядит она немного несчастной. По обе стороны от нее стояли чемоданы (на колесиках, конечно же, и в шотландскую клеточку). В руке у неё был телефон.

— Мисс Уорт, — поприветствовал Диксон.

Она подняла глаза и улыбнулась.

— Привет, мистер Диксон. Мы выжили, не так ли?

— Мы это сделали. Вы кого-то ждете? Одну из ваших подруг?

— Миссис Ягер-Клодетт — должна была, но у неё машина не заводится. Я как раз собиралась звонить в Убер[10].

Он подумал о том, что она сказала, когда турбулентность — сорок секунд, которые казались четырьмя часами, — наконец-то отпустила: Я знала, что мы умрем. Я это видела.

— Вам не нужно этого делать. Мы можем отвезти вас в Сиеста-Ки. — Он указал на лимузин, стоящий поодаль у бордюра, затем повернулся к водителю. — Не так ли?

— Конечно, сэр.

Она с сомнением посмотрела на него.

— Вы уверены? Уже довольно поздно.

— С удовольствием, — сказал он. — Вперед.

6

— О, как мило, — сказала Мэри Уорт, устраиваясь на кожаном сиденье и вытягивая ноги. — Каким бы ни был ваш бизнес, вы должно быть очень успешны в нем, мистер Диксон.

— Зовите меня Крейг. Вы Мэри, я Крейг. Мы должны называть друг друга по имени, потому что я хочу с вами поговорить. — Он нажал кнопку, и матовое стекло поднялось.

Мэри Уорт наблюдала за этим довольно нервно, затем повернулась к Диксону.

— Ты же не собираешься, как говорится, за мной приударить?

Он улыбнулся.

— Нет, со мной ты в безопасности. Ты сказала, что обратно поедешь на поезде. Ты действительно это имела в виду?

— Абсолютно верно. Ты помнишь, я говорила, что благодаря полетам я чувствую себя ближе к Богу?

— Да.

— Я не чувствовала себя ближе к Богу, когда нас подбрасывало, как салат, в шести или семи милях над землей. Нисколечко. Я чувствовала себя ближе к смерти.

— Ты когда-нибудь снова полетишь?

Она тщательно обдумала этот вопрос, наблюдая, как пальмы, автосалоны и рестораны быстрого питания проносятся мимо, пока они катят на юг по Тамиами-Трейл[11]. — Я полагаю, что полечу. Если, скажем, кто-то будет на смертном одре, и мне необходимо будет добраться туда очень быстро. Только я не знаю, кто это будет, потому что у меня нет семьи. У нас с мужем никогда не было детей, мои родители умерли, осталось несколько двоюродных братьев, с которыми я редко переписываюсь, не говоря уже о том, чтобы видеться.

Все лучше и лучше, подумал Диксон.

— Но ты будешь бояться.

— Да. Она оглянулась на него, широко раскрыв глаза. — Я действительно думала, что мы умрем. В небе, если самолет развалился. На земле, если этого не случится в небе. От нас ничего не осталось бы, кроме обугленных кусочков.

— Позволь мне поговорить с тобой гипотетически, — сказал Диксон. — Только не смейся, воспринимай это серьезно.

— О'кей…

— Предположим, что есть организация, чья работа заключается в обеспечении безопасности полетов.

— Есть такая, — улыбаясь, сказала Мэри Уорт. — Я думаю, она называется ФУГА[12].

— Предположим, что есть организация, которая может предсказать, какие самолеты столкнутся с сильной и неожиданной турбулентностью во время полета.

Мэри Уорт захлопала в ладоши, широко улыбаясь. Над этим.

— Без сомнения, укомплектован прекогнатами[13]! Это люди, которые…

— Люди, которые могут видеть будущее, — сказал Диксон. И разве такое было невозможно? Или так уж невероятно? Как еще посредник мог получать информацию? — Но давай предположим, что их способность видеть будущее ограничивается только этим.

— Почему это должно быть так? Почему они не могут предсказать результаты выборов… или результаты футбольных матчей… Кентукки Дерби[14], например…

— Я не знаю, — сказал Диксон, думая, что может быть, они и могут. Может быть, они могут предсказывать всякие вещи, эти гипотетические прекогнаты в гипотетической комнате. Может быть и так. Ему было на это наплевать. — Теперь пойдем немного дальше. Предположим, мистер Фримен ошибся, и турбулентность, с которой мы столкнулись сегодня вечером, намного серьезнее, чем кто-либо, включая представителей авиакомпании, считает или готов признать. Предположим, что в такой турбулентности можно выжить только в том случае, если на каждом самолете есть хотя бы один одаренный, перепуганный пассажир. — Он остановился. — И предположим, что на сегодняшнем рейсе этим одаренным и перепуганным пассажиром был я.

вернуться

10

Uber Technologies Inc — американская международная частная компания из Сан-Франциско, создавшая одноимённое мобильное приложение для поиска, вызова и оплаты такси или частных водителей.

вернуться

11

Самое южное шоссе в США — из Флориды в Майами.

вернуться

12

FAA (англ. Federal Aviation Administration) — Федеральное управление гражданской авиации США — агентство Департамента транспорта США, управляющее всеми аспектами гражданской авиации согласно Федеральному акту об авиации от 1958 года.

вернуться

13

Precognates, фактически предвидцы — от лат. prae-, «пред» and cognitio, «получать знания»

вернуться

14

Кентукки Дерби (англ. Kentucky Derby) — конные скачки, проходит в крупнейшем городе штата Кентукки, Луисвилл, в первую субботу мая с 1875 года.