— Кома, говоришь? — Малдер встряхнулся и неожиданно ощутил себя до жути, до колик в животе голодным. Сразу отступили на задний план мысли о провале в памяти и переживания по поводу неудачи. — Но сейчас я жив и здоров, и намерен съесть большой кусок мяса!
— Это, конечно, хорошо, — с сомнением сказала Скалли, превратившись из агента ФБР во врача. Превращение было неуловимым, но в то же время очень заметным. В голосе прорезалась властность, а во взгляде — решительная мягкость. — Сейчас я позову твоего врача, и уж он решит, можно ли тебе есть мясо!
— Да ладно, Скалли! — Малдер скорчил дурашливую гримасу. — Ты же знаешь, как я отношусь ко всей этой медицинской ерунде! Не впервой мне сбегать из больницы!
— Нет уж, на этот раз я тебе сбежать не дам!
Серьезность намерений Скалли стала ясна сразу. Она не только отказалась вернуть Малдеру его одежду, но и вызвала врача. Врачом оказался представительный афроамериканец средних лет, такой толстый, что с трудом убирался в собственный халат. Двигался доктор очень осторожно, должно быть, опасался порвать одежду.
— Ну что, здоров я? — нетерпеливо поинтересовался Малдер, когда осмотр, заключающийся в прослушивании легких и сердца, постукивании молоточком по коленям и вождении им перед глазами, закончился.
— Со стопроцентной уверенностью ответить на ваш вопрос не могу, — сказал врач, — мы же не проводили анализов, не делали снимков. Но сейчас вы выглядите вполне оправившимся от травматического воздействия. Если бы сам не видел, то не за что бы ни поверил, что можно так быстро и безболезненно выйти из комоподобного состояния…
— Я могу идти? — Малдер прервал речь, грозившую стать бесконечной.
— Да, — кивнул помрачневший врач. — Но рекомендую вам при первой же возможности пройти полное обследование! Мало ли что!
— Благодарю за заботу, доктор.
— Я пока позвоню Дрейку, — Скалли тактично отвернулась, давая напарнику одеться. — Сходим, поедим где-нибудь.
— Идея хорошая, — Малдер ощутил, как в желудке при одной мысли о еде началось сердитое бурчание. — А где мой пистолет?
— У меня. Отдам, когда оденешься. А то хорош ты будешь — голый, но с пистолетом!
Через десять минут они сидели в небольшом китайском ресторанчике и ждали Дрейка. Малдер с недоуменным видом изучал меню.
— Знаешь, Скалли, я не очень разбираюсь в том, что тут написано, — после паузы сказал он. — Закажи мне сама, чего-нибудь побольше и посытнее.
— Думаю, что утка по пекински тебя вполне устроит, — Скалли подозвала официанта и принялась обсуждать с ним заказ.
Объявился Дрейк, безупречный настолько, словно собрался на прием к английской королеве. Начищенные ботинки сияли так, что глядя в них, можно было бриться, а рубашка затмевала белизной альпийские снега.
— Рад тебя видеть живым, дружище, — сказал Дрейк, протягивая ладонь.
Малдер с удовольствием ее пожал.
— Чего нового? — спросил он.
— Ничего, — тезка пирата как-то растерянно моргнул, на мгновение опустив маску всегдашней невозмутимости. — Бдим, но «террорист» больше не появлялся. Может быть, и не появится…
— Я так не думаю, — Скалли отпустила официанта, и тот, сияя от счастья, помчался на кухню. — Так просто все не может закончиться. Напугали — и все?
— Да, и еще, после того удара, — Дрейк потер лоб, — у меня появились головные боли, шум в ушах…
— Мне, скорее всего, меньше досталось, — покачала головой Скалли. — Все в норме. А тебе нужно бы пройти обследование.
— Э-хе-хе, — тезка пирата скептически улыбнулся. — Кто же даст мне на него время? Вот когда закончим расследование…
— Ладно, разговоры о здоровье оставим на потом, — Малдер огляделся. Но столик стоял в углу, соседние были пусты и подслушать разговор можно было только с помощью специальных приспособлений. — Надо подумать, что могут предпринять наши «друзья» в синих комбинезонах?
— Не исключено, что они попробуют переключиться на следующий город, — сказала Скалли, приветливо улыбаясь официанту, который принес заказ. Стол заполнился тарелками и блюдцами, от них тек сильный пряный запах.
Разговор на некоторое время пришлось прервать.
— А что у нас там на очереди? — поинтересовался Малдер, запихнув в себя остатки утки по пекински. Уничтожена она была с такой скоростью, что можно было подумать — на стол подали воробья.
— Аннаполис, штат Мэриленд, — Скалли в отличие от напарника ела немного.
— Туда отправлена группа агентов нашего управления, — сообщил Дрейк, — оповещена полиция. Они попробуют, конечно, перекрыть весь город, как мы это сделали здесь.
— Предупредили, что «террорист» может оказать сопротивление? — Малдер вытер губы салфеткой и откинулся на спинку стула.
— Конечно, — кивнул Дрейк, — по возможности будем использовать снайперов, чтобы обездвижить преступника. Если не выйдет — придется бить на поражение…
Сотовый телефон Малдера неожиданно разродился громким пиликающим звуком. Забытый в кармане пиджака, он словно напоминал о себе.
— Малдер слушает, — лицо агента отдела «секретных материалов» вдруг напряглось и посуровело. — Да, пришел в себя… Да, чувствую нормально… Что, прямо сейчас?
По некоторым особенностям интонации можно было предположить, что разговаривает Малдер с кем-то вышестоящим. А поскольку во всей структуре Бюро только один человек мог отдавать приказы работникам маленького, размещающегося в подвальном офисе отдела, то следовал логичный вывод, что собеседником Малдера является Скиннер.
— Нас вызывают, — нажав кнопку отбоя, не замедлил подтвердить напарник догадки Скалли. — Скиннер говорил так, словно к его виску поднесли пистолет! Требует, чтобы добрались сегодня же!
— Ладно, езжайте, — махнул рукой Дрейк. — Попробую справиться без вас!
— Только за руль на этот раз сяду я! — заявила Скалли. — Ты еще три часа назад без сознания валялся!
Малдер, чувствующий после пекинской утки приятную тяжесть в желудке и вполне объяснимое желание поспать, спорить не стал. Чем напарницу даже немного удивил.
Глава 4
Вашингтон, округ Колумбия
17 июня 1997 г.
Со Скиннером что-то было не так — это Малдер заметил сразу. Обычно спокойный и выдержанный, надежный, как стена, сейчас помощник директора ФБР выглядел растерянным и обеспокоенным. Плохо знающий его человек ничего бы не заметил, обманувшись каменной неподвижностью лица и открытостью взгляда, но Малдер за шесть лет совместной работы успел хорошо изучить начальника.
Да и степень бакалавра психологии хоть что-нибудь да значит.
— Добрый день, — сказал Скиннер, — садитесь.
Ручка в его руках крутилась чуть быстрее обычного, а в карих зрачках пряталось что-то вроде страха.
— Надеюсь, что нашлась достаточно веская причина, чтобы оторвать нас от расследования и заставить проехать больше трехсот километров, — проворчал Малдер, пытаясь спровоцировать начальство на выплеск эмоций, и тем самым получить больше информации о его состоянии.
Но Скиннер остался спокоен.
— Должен заявить, — самым официальным тоном произнес он, — что все, сказанное далее, будет приказом, которому вы должны беспрекословно подчиниться!
Малдер и Скалли переглянулись. Начало разговора оказалось не просто недобрым, оно оказалось угрожающим.
— Итак, я приказываю вам, — Скиннер говорил неторопливо, акцентируя каждое слово, — немедленно закончить расследование. Полностью прекратить и сдать все материалы по нему мне.
— Что? — в первое мгновение Малдер решил, что ослышался. — Прекратить? Дело, связанное со взрывами?
— Именно его, — кивнул Скиннер. — Или я нечетко выразился?
— Четче не бывает, — Малдер ощутил, как изнутри, откуда-то от сердца, поднимается волна леденящей ярости. — Но это же глупость! Мы предотвратили одну катастрофу, а поймав «террористов», устраним угрозу вовсе!
— Вы не должны больше никого ловить, — помощник директора Бюро устало вздохнул, — ФБР отходит от этого дела.
— Но хотелось бы знать, — Скалли успокаивающим жестом положила ладонь на предплечье Малдера, — в чем причина такого решения? А то получается, что мы, словно последние трусы, дезертируем с поля боя, когда его результат еще не предрешен!