Выбрать главу

— Ах, — ​видихнув Клебер, і його широке обличчя розпливлося у вдоволеному усміху, ніби кавалок масла на гарячій пательні. — ​Їй-богу, полковнику… Ви не мусили. 

— Звісно, що не мусив, — ​відповів той, — ​тому зробив це єдино з приємності. Крім того, сподіваюся, що у вас буде безліч причин, аби розпити його в доброму товаристві. 

— Ваші слова Богові до вух, — ​весело підсумував інспектор, вдягаючи на голову капелюха. — ​Що ж, якщо справу залагоджено, то я піду. Зичу гарного вечора, полковнику… А вам, добродію, — ​інспектор зупинився на хвилину біля Вістовича й зміряв того останнім підозріливим поглядом, — ​вам я раджу не затримуватися в Берні. Та й взагалі у Швейцарії. Чим швидше ви поїдете звідси, тим краще буде для вас… Мені, старому тутешньому вовкодавові, можете повірити на слово. Всього найліпшого! 

Клебер вийшов нарешті з номера, залишивши двох львів’ян наодинці. 

— Отже, тепер ви підкуповуєте поліцію, — ​єхидно зауважив комісар, щойно двері зачинилися. 

— Облиште, Вістовичу. Клебер — ​мій давній знайомий, і кілька пляшок шампанського — ​це зовсім не підкуп, — ​відповів Редль, — ​крім того, іншого способу легально сюди проникнути я не мав. Мусив скористатися з його допомоги. 

— Звідки ви дізналися, де я зупинився? — ​далі допитувався комісар. 

— З реєстраційної книги в банку. Домовляючись про візит, ви мусили вказати тимчасову бернську адресу, — ​пояснив полковник. 

— Отже, конфіденційність, яку декларує і обіцяє банк «Hottinguer», насправді існує лише на папері, — ​зауважив Вістович. 

— Чому ж? Просто герр Пульманн — ​також мій друг. 

— Сподіваюсь, ви і його не обділили шампанським. 

— Банкіри зазвичай полюбляють міцніші трунки, — ​сказав Редль, — ​мабуть, через нервову роботу. Ще нервовішу, ніж робота в поліції. 

— А що п’ють злочинці на кшталт Грумма? — ​підвищив голос комісар. 

Редль замовк на якийсь час, мовби підбираючи правильні слова. Врешті, підійшовши до вікна і не дивлячись на комісара, спокійно промовив: 

— Послухайте, Вістовичу, я розумію, це все виглядає дивно, але чому б вам не повірити, що я зараз на службі й усі мої дії мають під собою службовий ґрунт? Чи ви забули, який відділ я представляю? 

— Аж ніяк не забув, полковнику. Хоча б тому, що ви й мені пропонували посаду в Evidenzbüro

— І все ще чекаю на вашу відповідь. 

— Якщо в цій службі офіцери не гидують співпрацею з мерзотниками штибу Карела Грумма, то відповідь моя очевидна. 

— Не будьте таким категоричним, Вістовичу. Ви, зрештою, також не святий. Узяти хоча б ваш рахунок в «Hottinguer». Не забувайте, мені відоме походження цих грошей. Залишати їх у Банку Австрії було ненадійно, чи не так? Хтозна, яких перевірок може зазнати конто комісара поліції. 

— Як і ваше. 

— Як і моє, — ​погодився Редль, — ​через це всі свої заощадження я тримаю тут, у Берні… І погодьтесь, є щось символічне в тому, що ми обидва виявилися клієнтами одного банку. 

— Радий був би обійтися без цих узагальнень, полковнику, — ​сказав комісар. 

— Як буде завгодно. 

Вістович тим часом вирішив, що тепер настала його черга переходити в рішучий наступ: 

— То як почувається добродій Грумм? — ​вимовив він, хоч насправді чхати хотів навіть на те, чи сучий син живий. 

— Думаю, з ним усе гаразд, — ​відповів Редль, ніяк не виказуючи те, наскільки ця тема для нього дражлива, — ​у воді він одразу прийшов до тями, а випадкові свідки інциденту допомогли йому вибратися на берег. Після цього Грумм негайно повідомив, що конверт перейшов у ваші руки. 

— І вам достатньо було потурбувати знайомого інспектора, щоб проникнути в мій номер і чекати на мене тут. 

— Бачите, як усе просто? 

Вістович криво всміхнувся у відповідь. 

— Повертаючись, однак, до Грумма, пане Редль, — ​сказав він, — ​в Австро-Угорщині й союзній Пруссії його б заарештували як злочинця. А якщо зважити, що він, за чутками, перебрався до Росії, то вийти на міжнародну шпигунську арену цей суб’єкт міг би лише як агент царської розвідки. А якщо це так, то ви, полковнику, пов’язані з… 

— Не поспішайте з висновками, пане Вістовичу, — ​перебив його Редль, — ​запевняю вас, дійсність не така жахлива, якою ви її змальовуєте. Ми з вами знаємо один про одного невеличкі таємниці, тож це певним чином зрівноважує наші взаємні звинувачення. Пропоную перебратися з цього, даруйте за прямоту, бридкуватого номера куди-небудь в краще місце й випити по чарці. 

— Те, що я дізнався, полковнику, заледве чи можна назвати «невеличкою таємницею», — ​зауважив комісар.