Выбрать главу

— Гаразд. Отже, пити ми також будемо щось направду вартісне, — ​Редль перейшов на цілком дружній тон. Здавалося, це не він ще кілька хвилин тому цілився в комісара із зарядженої зброї. 

— То що, їдемо? — ​повторив він запрошення. — ​Обіцяю, до кінця вечора багато речей ви розумітимете краще. 

— Гаразд, — ​погодився комісар. 

Зрештою, жодних інших планів на вечір у нього й так не було. Як і чіткого бачення, що робити далі в цій ситуації. 

На вулиці вже зовсім стемніло, проте полковник впевнено рушив до неосвітленого провулка, що тягнувся від Мюнстерплац кудись у глибину вечірнього міста. З темряви несподівано виринули обриси автомобіля. Редль навпомацки відкрив дверцята й заліз на сидіння водія. Потім завів двигун і ввімкнув фари. 

— Сідайте! — ​гукнув він комісару, вказавши на місце праворуч від себе. 

Той обійшов авто спереду, затуляючи очі від сліпучого автомобільного світла, і приєднався до полковника. 

— Куди ми їдемо? — ​запитав комісар, щойно авто поволі рушило нічними вулицями. 

— Я замовив столик в ресторані готелю «Bellevue», — ​відповів полковник, не відриваючи погляду від дороги, — ​збирався повечеряти сам, але, сподіваюся, ви не проти скласти мені компанію? Повірте, це найкращий ресторан в усьому Берні. До того ж у них чудовий бар з випивкою. 

«Bellevue» знаходився на узвишші, звідки можна було милуватися розкішним краєвидом. Зрештою, про це свідчила сама назва готелю й однойменного ресторану[40]

Редль назвав своє ім’я метрдотелю і, коли той відшукав його в списку гостей, попросив столик у барі, поруч з більярдними кімнатами. Там збиралися виключно чоловічі товариства, замовляючи здебільшого міцну випивку і відповідну закуску. 

— Рекомендую тутешній антрекот, — ​тоном знавця сказав полковник, коли вони зайняли віддалене місце під стіною. Звідти Вістовичу добре було видно шинквас і перехід між рестораном та баром. За старою звичкою комісар непомітно оглянув цей простір, подумки запам’ятовуючи деталі, а надто — ​відвідувачів. 

— Або печеню з кролика, якщо хочете чогось делікатнішого, — ​продовжив Редль. 

— Антрекот, — ​згодився комісар, хоч зовсім не відчував голоду. 

— Чудово… — ​полковник на хвилину занурився в читання меню, але майже одразу відклав його, — ​собі я замовлю те саме… Бажаєте вина чи віскі? 

— Віскі, — ​не задумуючись, зробив вибір Адам Вістович. 

— Тоді дванадцятирічний «Dalmore» вам сподобається. Це мій улюблений сорт. М’ясо готують доволі довго, тож цей скотч прикрасить наше очікування. 

Сказавши це, полковник гукнув кельнера й повторив йому замовлення. «Dalmore» опинився на їхньому столі за лічені хвилини разом з невеличкою металевою посудиною, наповненою кубиками льоду. Полковник попросив залишити цілу пляшку. 

— Ніколи не думали про те, щоб піти з поліції? — ​раптом запитав Редль, щойно кожен з них відпив по ковтку. Віскі смакувало й справді розкішно. 

— Мені важко уявити себе деінде, — ​зізнався Вістович, — ​я цілковито присвятив себе службі. 

— Як і я, — ​Редль запалив цигарку і, почастувавши співрозмовника, продовжив: — А тим часом, зовсім поруч струменіє цілком інше життя. 

Полковник вказав рукою на сусідню залу, яку заливало м’яке світло, що струменіло з велетенських жирандолів під стелею та перелискувало на гранях ресторанного кришталю й дорогих прикрасах на жіночих шиях, грудях і пальцях. Зі сцени почулися перші акорди квінтету, а соліст м’яким баритоном звернувся до публіки, закликаючи до танців і музичних замовлень. 

— Коли-небудь, — ​коротко промовив комісар і випив ще один ковток. Подумки він намагався уявити, скільки коштувала пляшка на їхньому столі. Підозрював, що не менше ста франків. 

— «Коли-небудь» — ​це як постріл у голову, комісаре, — ​засміявся Редль. — ​Після такої відповіді зазвичай вже нічого не відбудеться. 

— Свого часу я міг обрати Відень, — ​сказав Вістович, — ​залишитися там, збудувати кар’єру. Але покинув усе й повернувся до рідного Лемберга. 

— Що ж, а я обрав столицю. Тримався за неї з усіх сил, намагався вислужитись перед начальством, тільки б там залишитися. Врешті, одного дня разом із підвищенням отримав наказ перебратися назад в Ґаліцію. Як бачите, моя історія — ​наче дзеркальне відображення вашої. 

— Думаю, таких історій можна назбирати тисячі по всій імперії. 

вернуться

40

Belle vue (фр.) — прекрасний вид..