Даже после того, как она рассказала ему то, что никому не рассказывала, и прорыдала на его плече пару часов, Санса испытывала лишь лёгкое смущение перед ним. Складывалось чувство, что она знает этого человека много лет и может всецело довериться ему. Разумом она понимала, что стоит быть настороже, но когда видела его улыбку и слышала чарующий голос, тревога без следа исчезала.
Ужин был прекрасен. Она с удовольствием съела превосходный стейк с тушёными овощами, сырный салат, а на десерт подали классический и очень вкусный пудинг с неизменным чаем.
— Прошу прощения, но я должен сообщить вам, что поезд задерживается, — сказал проводник, забирая посуду. — На пути была небольшая авария, и мы поедем по объездному. Время прибытия откладывается. В Винтерфелл мы приедем через сутки.
— Ого, — расстроилась Санса. — Мы будем кружить по Англии больше суток?
Проводник виновато пожал плечами.
— Форс-мажор, мисс.
— Ничего, Оливар, — сказал Бейлиш. — Это не твоя вина. Главное, что мы в итоге всё же доедем.
Санса наконец увидела бейджик с именем проводника на форме и отругала себя, что не заметила его раньше. Этот милый парень заслужил того, чтобы к нему обращались по имени. А еще она подумала о том, куда же едет мистер Бейлиш.
После ужина в купе воцарилась тишина. Мистер Бейлиш читал свою газету, а она слушала музыку в телефоне. А вот интернета и сети всё ещё не было. Возможно, виной тому её дешевенький смартфон, а возможно — глушь, в которую направлялся их поезд. За окном давно уже не было видно света городов и деревень, только сплошная темнота.
Убаюканная размеренным покачиванием вагона, Санса украдкой зевнула. Бейлиш это заметил.
— Давай-ка я подожду снаружи, а ты приготовишься ко сну, — сказал он, вставая.
— Спасибо, — искренне поблагодарила его Санса.
Она переоделась, сходила в ванную комнату, по пути ещё раз удивившись тому, что не встретила ни одного попутчика, и вернулась в купе. Бейлиша всё еще не было, и в коридоре он тоже не стоял. Санса улеглась на своё место, на белоснежную хрустящую простынь и натянула до подбородка одеяло. Совсем недавно перспектива ночевать в одном купе с незнакомым мужчиной вызывала бы у неё настоящую панику, но, кроме небольшого смущения, она ничего не испытывала. Петир Бейлиш показался ей хорошим человеком.
Она не заметила, как уснула глубоким, спокойным за долгое время сном.
Когда она проснулась, купе освещало утреннее солнце. Санса почувствовала себя отдохнувшей и прекрасно выспавшейся. Потянулась всем телом под мягким одеялом, ощущая, как приятная истома появляется в мышцах. Приподнявшись на локтях, она увидела на столе завтрак, накрытый сервировочными колпаками. Из-под них ощущался аппетитный запах свежайшего омлета с беконом. Её рот сразу наполнился слюной. В графине блестели кубики льда в апельсиновом соке, в маленькой корзинке лежали явно тёплые круассаны, издающие прелестный аромат свежей выпечки. А в тонкой высокой вазе на столе стояла тёмно-синяя роза. Санса огляделась, поняв, что находится в купе одна. Усевшись на диванчике, она протянула руку к цветку, почувствовав прохладу его лепестков. Тончайший аромат розы был почти неразличим. Такие розы мама выращивала в теплице… Синие были редчайшим сортом, и миссис Старк очень гордилась, что они прижились в суровом климате Винтерфелла. Санса вдруг осознала, что улыбается, вместо того, чтобы плакать при воспоминаниях о маме. Какое прекрасное утро! И эта роза…
Она отправилась приводить себя в порядок в ванную, а когда вернулась, её постель уже была убрана, а Петир Бейлиш в ослепительно белой рубашке с закатанными рукавами сидел на своем месте. Увидев её, он улыбнулся.
— Надеюсь, мне недолго придётся уговаривать вас разделить со мной этот завтрак, юная леди?
Санса засмеялась, покачав головой.
— Совсем не придётся.
Она принялись завтракать, с улыбкой поглядывая друг на друга. Еда как всегда была превосходна.
— Знаете, мистер Бейлиш, — сказала Санса, отпив немного прохладного свежевыжатого сока. — К концу этого путешествия я наберу пару килограммов.
— Вам не помешает, — ответил он с улыбкой.
Санса и сама это знала. Ей приходилось экономить на всём, и на еде тоже. Порой голова кружилась от голода, когда она проходила мимо кафе и ресторанчиков, откуда доносились аппетитные запахи. Сейчас она по-настоящему наслаждалась блюдами, совсем перестав стесняться того факта, что всю эту роскошь оплачивает Петир.
— А роза? Откуда взялась эта прелесть?
— О, вы не поверите. Рано утром поезд остановился на какой-то станции, и я вышел прогуляться на пару минут. Старушка на перроне продавала цветы, и среди них я увидел эту розу. Она была единственной, иначе я cкупил бы их всех. Она сказала, что роза зацвела первый раз в этом году, причём поздней осенью.
— Она очень красивая, — тихо сказала Санса, вновь дотрагиваясь до лепестков. — Моя мама выращивала такие.
— А ещё эта странная говорливая старушка сказала, что девушка, которой я куплю эту розу, будет очень счастливой.
Санса перевела взгляд на его лицо. Он выглядел серьёзным.
— И что все её желания будут отныне сбываться. Я купил её для вас, Санса.
Он улыбнулся, а Санса почувствовала, что краснеет.
— Спасибо.
Петир допил сок и встал.
— Что же, пойду скажу Оливару, чтобы забрал посуду. И заодно покурю, пока поезд стоит.
Санса только сейчас обнаружила, что они правда начали притормаживать. Вот только вокзала или перрона за окном было не разглядеть - солнечные лучи подсвечивали белую пелену… Туман никак не желал рассеиваться. Что за погода!
Когда Петир ушел, она с улыбкой вытянулась на диване. Ей определенно нравилось это путешествие. Она даже с теплотой вспомнила ту кассиршу на вокзале.
— Мисс? — Оливар постучался в купе. — Я могу забрать посуду?
— Конечно, — Санса вновь села. — Давайте я помогу.
Они сложили всё на один поднос, и улыбчивый Оливар повернулся к двери.
— Совсем забыл! Мисс, будьте добры, вытащите у меня из-под мышки свежую газету для мистера Бейлиша, — попросил он её.
— Конечно, — Санса исполнила его просьбу и закрыла за ним дверь. Вернулась на своё место и положила сложенную газету перед собой.
Удивительно, что в век современных технологий и повсеместного использования интернета, Петир предпочитал читать бумажные газеты. В этом даже было какое-то очарование. Она развернула газету вверх титульным листом, машинально бросив взгляд на заголовки.
И замерла, перестав дышать.
«Рамси Болтон зверски растерзан этой ночью собственными собаками! Сын высокопоставленного чиновника найден мёртвым в своём особняке».
========== Глава 4. Гранатовые зерна ==========
Что ж, фокусы - ложь,
Взрослые знают умы.
Все же для них
Тайны мои необъяснимы.
Просят они: “Нас обмани,
Чуда хотим видеть мы”,
Выхожу из тьмы!
(«Фокусник» — Король и Шут)
Когда к ней вернулась способность дышать, Санса поднесла руку ко рту и изо всех сил прикусила кожу с тыльной стороны ладони. Перед глазами всё плыло. Несколько раз она зажмуривалась, думая, что буквы исчезнут с заголовка газет, но этого не происходило.
Рамси. Болтон. Был. Мёртв.
С груди словно сняли многотонную тяжесть. Ей хотелось разрыдаться и рассмеяться одновременно. Этот ублюдок был мертв, и теперь ей не нужно было бегать в вечном страхе.
Когда ее немного отпустило, Санса развернула газету и жадно принялась читать подробности.