— Возможно, я субъективна, но, по правде говоря, ваш визит меня порядком напугал. Вы вели себя как настоящий гангстер.
— Ваши опасения не напрасны. Я ясно дал понять, что от вас мне нужен не только рецепт.
Она снова почувствовала приятное покалывание внутри.
— Спасибо за предупреждение. Я приму меры предосторожности.
— Зачем, Бренна? Почему вы мне не верите? Все, что я говорю, — правда. Ваши волосы… Мне нравится, как они сегодня уложены. — Он легонько коснулся шелковистых янтарных прядей. — Вам нужно всегда носить такую прическу.
— Ничего не получится, — покачала она головой. — Департамент здравоохранения не позволит.
— Какая жалость! — откровенно огорчился он и снова дотронулся до ее волос, на этот раз обвив одну из прядей вокруг пальца.
Стараясь не показать, насколько ее волнует его прикосновение, Бренна отхлебнула шампанского и обвела взглядом гостей. Многих, как ни странно, она знала — они частенько захаживали в ее кафе. Да и музыка в исполнении популярной группы показалась знакомой.
— Какой милый вечер! Только…
— Пытаетесь сменить тему?
Они кивнула и честно призналась:
— Пытаюсь. Удовлетворите мое любопытство. Лоис сказала, что вечеринка приурочена к Валентинову дню. Почему же в таком случае все решилось в последнюю минуту? Ведь Валентинов день наступает регулярно каждый год.
Глядя в бархатистую глубину огромных темных глаз Хейдена, Бренна вдруг подумала, что перед этим взглядом вряд ли способна устоять хоть одна женщина.
— Ваши подозрения не лишены основания. Вечеринка была затеяна ради вас.
Она удивленно заморгала.
— Простите?
— Я упросил сестру устроить это сборище, потому что хотел снова вас увидеть.
— Вы хотите сказать, что все эти люди… оркестр… угощение…
— Изысканная ловушка, чтобы заманить вас сюда.
— Но это означает, что Лоис была вынуждена организовать вечеринку всего за несколько дней. Такое просто немыслимо! Как она сумела договориться с оркестром, например? — Из всех интересующих Бренну вопросов этот был наименее существенным, но она страшилась задать остальные.
— О, у моей сестрицы свои методы. Я предпочитаю не вдаваться в подробности.
— Почему вы просто не позвонили мне и не договорились о встрече?
— Потому что вы наверняка отказались бы.
— Возможно. Но вы могли прийти в кафе.
— Мне хотелось встретиться в интимной обстановке, а не у вас на работе.
— Вы называете это место интимным?
— В какой-то мере, — многозначительно усмехнулся Хейден.
Бренна не находила слов. Для нее такие методы были в диковинку, хотя, похоже, брат с сестрой прибегали к ним частенько.
— Вы всегда заставляете Лоис устраивать грандиозное сборище, когда хотите увидеться с приглянувшейся вам женщиной?
— Честно говоря, в первый раз. Но и вы не просто женщина.
— Потому что сказала вам "нет"?
Гарретт улыбнулся, нимало не смущаясь:
— Отчасти поэтому, но не только.
— И все же главная причина вашего интереса ко мне — пресловутый рецепт.
— Он действительно меня интересует, тут вы угадали. И я не сдамся, пока его не раздобуду.
Бренна покачала головой:
— Я уже объяснила — рецепт я не продам. Когда вы наконец поймете, что я не шучу? Мне жаль вашего времени и усилий, поскольку они все равно обречены на провал. Полчаса назад вы сказали, что способны отступить, убедившись, что игра не стоит свеч. — Произнеся эти слова, Бренна с сожалением подумала, что если Хейден Гарретт и в данном случае последует своей привычке, то навсегда исчезнет из ее жизни.
— С прискорбием должен заметить, что вы опять ошибаетесь. Речь идет о многих миллионах долларов, а когда в игре столь впечатляющие цифры, я так просто не сдаюсь. Но хватит о рецепте. Есть и другая причина, по которой я просил Лоис устроить вечеринку.
— Какая же? — рассеянно поинтересовалась она, озадаченная его настойчивостью в отношении ее любимого детища.
— Вы. С первой минуты нашей встречи я понял, что хочу вас.
Ну что, получила? Не надо было спрашивать. Злясь на себя, Бренна уткнулась в бокал, словно искрящийся напиток мог подсказать нужный ответ. Он ее хочет, но и она, черт побери, хочет его! Мужчины, подобные Хейдену, редко появлялись в ее жизни — обаятельные, уверенные в себе, не скрывающие своих намерений. Она судорожно проглотила подступивший к горлу комок и, запинаясь, произнесла:
— Вы весьма откровенны.
— Не вижу смысла ходить вокруг да около.
Наверное, он всегда так поступает, подумала Бренна. Понравившуюся компанию или фирму покупает, а понравившуюся женщину просто манит пальцем, и она бежит к нему на задних лапках.
— И все же позвольте дать вам совет: щадите чувства собеседника. Откровенность — прекрасное качество, но в неумеренных дозах она может шокировать.
— Не верю, чтобы вы были шокированы.
— Меня не так-то просто шокировать. Должна вас разочаровать — даже вам это не удалось.
— Вот и отлично, — пробормотал он, снова наматывая ее волосы на палец. Соседняя прядка упала Бренне на грудь, и Гарретт, словно по рассеянности, проследил ее путь, коснувшись обнаженной кожи. Бренна затрепетала. Его прикосновение жгло как огнем, и в то же время ей не хотелось, чтобы он отнимал руку.
— Пожалуй, пора отыскать Лоис. Я ведь еще не поздоровалась с ней.
— Как скажете.
Эта неожиданная уступчивость показалась ей подозрительной. То, что он с легкостью идет навстречу ее желаниям, вовсе не означает, что он оставил свои хищные намерения. "Интересно, — вдруг подумала Бренна, — а если его спросить, что ему нужно больше — я или рецепт, каков будет ответ?" И тут же поняла, что не хочет этого знать, во всяком случае, пока.
Сегодня она намерена от души повеселиться, в полной мере насладиться обществом этого обаятельного красавца. О том, что Хейден Гарретт вскоре исчезнет из ее жизни так же стремительно, как появился, лучше не думать. Он обвил рукой ее талию и привлек к себе.
— Мы можем искать Лоис танцуя, — хрипловато прошептал он, приникая к ее губам.
Легкий, внешне невинный поцелуй был, однако, тверд и настойчив. Бренна изо всех сил пыталась не ответить на него, но губы сами собой открылись, и язык Хейдена тут же проник внутрь, исполняя экзотический танец у нее во рту. Он словно пробовал новое необычное блюдо и, кажется, остался вполне доволен результатом.
Она жаждала продолжения, а вернее, хотела, чтобы это восхитительное состояние вообще никогда не кончалось, но Гарретт неожиданно оторвался от ее рта, предоставляя ей самой обрести душевное равновесие, что было почти невозможно, находясь в его объятиях. Ее завораживало исходившее от него ощущение мужской силы, волнующий пряный запах. В довершение всего он как бы невзначай провел рукой по ее груди, и, к ужасу Бренны, соски мгновенно напряглись, что наверняка не ускользнуло от внимания Хейдена. Она вздрогнула, бессильно склонилась к его плечу и услышала, как два сердца бешено бьются в унисон.
Он властно привлек ее еще ближе. Теперь она чувствовала тугие мускулы его ног и налитую желанием плоть, прижавшуюся к ее животу. Проведя пальцами по ее обнаженной спине, он прошептал:
— Настоящий шелк…
Бренна судорожно сглотнула, не в силах вымолвить ни слова. Да и о чем говорить? Ей казалось, что она не движется по полу, а летит в воздухе на облаке, сжигаемая страстным любовным томлением.
Она в испуге оглянулась. А что, если кто-нибудь заметил, что Хейден практически овладел ею во время танца? Но на них никто не обращал внимания, и Бренна немного успокоилась.
— Привет, дорогая! — раздался веселый возглас у нее за спиной, и в ту же секунду Лоис оттащила ее от брата и заключила в объятия. — Я безумно рада, что ты все-таки выбралась к нам! Ну как, нравится тебе вечеринка?