Выбрать главу

— Я знаю, — шепнула на ухо мужу г-жа Сюркуф.

— Ты знаешь?

— Любовная печаль.

— Как ты догадалась?

— Сквозь прореху в его рубашке я увидела, как на груди у него блеснула золотая цепочка, на которой висит медальон с алмазным вензелем.

— Возможно, насчет любви ты угадала верно, — сказал Сюркуф, — но что заставило столь благовоспитанного человека наняться простым матросом?

— Относительно этого я ничего не знаю, — сказала она.

— Но именно в этом и состоит секрет, — промолвил Сюркуф.

На другой день Рене разбудили Сюркуф и метр Стальная Рука.

Хорошенько подумав ночью, а главное, получив добрый совет от Сюркуфа, фехтмейстер явился принести Рене свои извинения.

LIV

ОТПЛЫТИЕ

Через неделю после событий, о которых мы только что рассказывали, то есть ближе к концу июля, крепостные стены Сен-Мало, обращенные на внутреннюю бухту и внешнюю гавань, равно как и скалы Сен-Сервана, исчезнувшие ныне под насыпной дорогой, были усеяны зрителями, жаждавшими увидеть зрелище, которое почти каждый день повторяется в морских портах, но, тем не менее, никогда не наскучивает; все корабли в порту были украшены флагами, на всех домах, обращенных лицом к порту, развевались стяги, а из глубины внутренней гавани выплывал необычайно красивый бриг водоизмещением в четыреста тонн, который буксировали четыре лодки с двенадцатью гребцами на каждой; все они распевали, перекрывая шум толпы и отбивая каждый слог, следующую корсарскую песню, призванную вселять бодрость в гребцов:

Плывет корсар, сам черт ему не брат, С мечтою о победе, с надеждой на возврат! Вражинам смерть, кричим, а Франции виват! Мы покидаем с грустью родимый Сен-Мало, Стучит о воду шумно длиннющее весло.
Мы покидаем с грустью родимый Сен-Мало, Стучит о воду шумно длиннющее весло. Вражинам смерть! С добычей нам всегда везло! В открытом море открой глаза вовсю, народ: Корабль чужой чем больше, тем больше и доход!
В открытом море открой глаза вовсю, народ: Корабль чужой чем больше, тем больше и доход! Вражинам смерть наш принесет поход, И по волнам несемся мы, ей-ей, Летучих рыб резвей!

В это время буксирные лодки и бриг вступили в узкий фарватер, отделявший Сен-Серван от Сен-Мало, и под бушпритом открылся взорам превосходно изваянный из дерева скелет в саване, поднимающий могильную плиту и являющийся взору.

Это был «Призрак», только что построенный на собственные деньги капитана Сюркуфа: предназначенный для того, чтобы плавать в тех водах, что уже стали театром подвигов храброго капитана, он должен был появиться, словно призрак, в Атлантическом и Индийском океанах.

Едва вся эта толпа, усеявшая скалы, забравшаяся на крепостные стены и скопившаяся в окнах, оказалась, так сказать, в соприкосновении с людьми в лодках, она в едином порыве закричала: «Да здравствует "Призрак”! Да здравствует его экипаж!», на что гребцы, подняв весла и поднявшись сами, ответили криком: «Да здравствует Сюркуф! Да здравствует Франция!»

Пока малоинцы пересчитывали шестнадцать 12-фунтовых орудий, высовывавших сквозь порты свои шеи, не говоря о длинной 36-фунтовой пушке на поворотном столе, установленной на носу, и с удивлением взирали на то, что из капитанской каюты выглядывают жерла двух 24-фунтовых орудий, матросы снова сели и продолжили петь, буксируя корабль дальше, вплоть до фасада дома Сюркуфа:

Немалый от добычи получив барыш, Я курс взял на столицу, на Париж. Вражинам смерть, кабатчикам бакшиш! Но тут меня один судейский, чем не пират, Упек в тюрьму и всех лишил деньжат.
Но тут меня один судейский, чем не пират, Упек в тюрьму и всех лишил деньжат. Вражинам смерть, но и столичным я не брат! Свободу обретя, вернулся я назад, Руками прикрывая свой тощий голый зад.
Свободу обретя, вернулся я назад, Руками прикрывая свой тощий голый зад. Вражинам смерть, но есть похуже гад! Пират такой, когда он входит в раж, Не англичан берет на абордаж.
Пират такой, когда он входит в раж, Не англичан берет на абордаж. Вражинам смерть, но вот какой вираж: Видать, и прокурор, и адвокат — бандит? Так вот на чем, выходит, свет стоит!