- Она мне не нравится.
- Тебе никто не нравится, - отвечает Джон, не поднимая головы.
- Для нее ты не больше чем интересный эксперимент, - Шерлок садится, слышен скрип стула по полу. – Уникальная особь для проведения опытов.
- А разве ты не так меня рассматривал? – рассеянно откликается Джон.
Ответа нет, и он, наконец, поднимает голову.
Шерлок пристально смотрит на него, сжав губы в тонкую линию.
_____
- А ваш друг, Шерлок, - начинает в один из дней Кларинда. Она делает срезы образцов мозговой ткани, залитых парафином. – Он ведь не получил классическое образование?
- У него научная степень по химии, - Джон погружен в изучение статьи о доставке лекарственных препаратов на молекулярном уровне посредством магнитных наночастиц. – И он превосходный специалист в патанатомии.
- Не хочу никого обидеть, - замечает она, - но вам, в вашей ситуации, нужны исследователи, всю жизнь изучавшие мозговую деятельность.
Джон откладывает статью в сторону.
- Шерлок вызвался помогать добровольно, - ответ получается резче, чем намеревалось.
Руки Кларинды замирают над установкой, она не поднимает взгляд.
- Я здесь, чтобы вам помочь, и мне нужна команда. Нужны те, кто понимает, что они делают и зачем. Те, с кем я могу нормально общаться, не прерываясь на постоянные объяснения понятий неврологии, которые вполне можно усвоить в процессе получения научной степени.
Джон снова утыкается в статью. Ему не хочется этого признавать, но Кларинда права.
- Мне жаль, Джон, - добавляет она. – Я же вижу, как вы с ним близки.
_____
Они натягивают комбинезоны, чтобы пройти в помещение, где разместили доставленных из лабораторий Баскервиля шимпанзе. У Шерлока никак не выходит разобраться с шапочкой-сеткой, Кларинда протягивает ему свою эластичную ленту для волос, но он, нахмурившись, игнорирует этот жест.
- С момента инфицирования части из этих животных прошло уже много месяцев, - сообщает доктор Стэплтон. Она приехала в Оксфорд всего на неделю, только чтобы разобраться с привезенными обезьянами, но Джон уже обсуждал с доктором Патель возможность предложить ей место в команде. – Так что предупреждаю, они не слишком активны.
Перед тем как открыть дверь, Джон подтягивается и выпрямляется. Это всего лишь осмотр пациентов, не более того.
- В этих клетках зараженные три месяца назад, - произносит Стэплтон, когда они проходят мимо пятерых шимпанзе, разделенных на две группы. Те поворачивают головы им вслед, двое даже подходят ближе к решетке. В клетках чистота, для кормушек отведена одна часть, под спальные места – другая. Кто-то положил внутрь карандаши и бумагу, и Джон замечает уже знакомые пиктограммы.
- А здесь зараженные пять месяцев назад, - они останавливаются у еще одной клетки. Трое шимпанзе сидят скорчившись, отвернувшись друг от друга, и таращатся в пустоту. Еда нетронута.
При взгляде на них на Джона накатывает тошнота.
Шерлок обходит эту клетку по кругу и возвращается к «трехмесячной». Одна из обезьян высовывает руку за решетку, тянется к нему. Он бросает на нее взгляд и тут же уходит прочь.
- Они знают, - слышит Джон свои же слова. Течение мыслей замедлилось, в голове становится до странного пусто.
- Простите? – не понимает доктор Стэплтон.
- Они, - он кивает на клетку с зараженными три месяца назад. – Они знают, что их ждет. Надо разделить эти группы.
Падает тишина, а затем Кларинда произносит:
- Попробую запросить еще одно помещение.
Джон разглядывает неподвижных шимпанзе и впервые за долгое время вообще ни о чем не думает.
_____
Они заказывают на дом ужин из китайского ресторана. Шерлок открывает упаковку жареного риса с ананасами, из которой не съедает ни крошки, Джон осиливает два кусочка брокколи, а потом понимает, что тоже не в силах заставить себя проглотить еще хоть что-то.
- Я… - начинает Шерлок, уставившись на свой рис. - … бесполезен, так?
- Нет.
- Я не могу ничем помочь. Я положил всему этому начало, а теперь вынужден просто отступить и наблюдать со стороны.
- Ты мне нужен, - отвечает Джон. – Здесь. Рядом со мной.
Шерлок переводит взгляд на него.
- Я не заслуживаю твоего прощения.
- Пожалуйста, - просит Джон, и ему самому вдруг становится страшно от того, как много вложено в это слово.
_____
Заберу скрипку и кое-что из вещей. – ШХ
До встречи. – ДВ
_____
Кому: jhwatson@medsci.ox.ac.uk
От: mholm2972@cabinetoffice.gov.uk
Тема: Допуск в Баскервиль
Джон,
Вы запрашивали допуск в Баскервиль? По моим сведениям, все животные и необходимые материалы были уже вам переданы.
Также я лично ускорил процесс перевода доктора Стэплтон. Она присоединится к вам уже в конце этой недели.
– МХ
_____
Только не говори, что соврал про Лондон и направился прямиком в Баскервиль. – ДВ
О чем ты только думал? – ДВ
Я знаю, что именно ты задумал. ТЫ РЕХНУЛСЯ? – ДВ
Где ты? – ДВ
_____
Такси привозит его в Лондон поздно ночью. Весь день Джон потратил на ряд обсуждений с талантливейшим специалистом ИВТ во всем Оксфорде, и теперь он совсем не уверен, что застанет Шерлока дома. Он понятия не имеет, что именно ему скажет, в груди вскипает паника, а разум автоматически выстраивает все сроки первой и второй фаз заболевания… а затем выдает до тошноты отстраненный и беспристрастный вывод о том, насколько гениальным мог бы стать Шерлок.
Он перемахивает ступеньки через одну, влетает в темную квартиру, куда просачивается лишь свет с улицы и лестничной клетки. Шерлок сидит неподвижно и не поворачивается, когда Джон щелкает выключателем.
- Боже правый, - выдыхает Джон.
Шерлок складывает ладони домиком, смотрит прямо перед собой.
- Ты ведь этого не сделал.
- Не смог пробиться через пропускной пункт.
- Ты что… На какой ты результат рассчитывал, Шерлок?
- Я бы нашел ответ. Нашел способ лечения, - детектив переводит взгляд на Джона.
- Твою мать, - неверяще выдает тот. – Твою же мать, засранец ты чертов.
Шерлок встает перед ним, лицом к лицу.
- Разве я ошибаюсь? Кому, как не мне, нужно попытаться?
- Нет, я так не могу, - Джон пытается говорить ровно, но горло перехватывает. – Ты себя в гроб вгонишь, Шерлок. Я не собираюсь стоять в стороне и смотреть на это.
- Хочешь, чтобы я стоял в стороне и смотрел, как умираешь ты? – рявкает Шерлок и шагает вперед. – Мне что, просто наблюдать, как ты превращаешься в одну из тех обезьян, что голову от задницы отличить не в состоянии? Дать тебе бесславно угаснуть?
- Я смогу со всем разобраться, - огрызается Джон. – У меня еще есть время! Почему ты не можешь мне поверить?
Шерлок толкает его, вжимает спиной в стену, надвигается, руки его сжимаются в кулаки на вороте рубашки Джона, и тот чувствует, как его трясет, слышит дрожь в его голосе.
- Я не могу тебя потерять, - говорит ему Шерлок. – Понимаешь?
_____
Кому: kbarrymore@cs.ox.ac.uk
От: jhwatson@medsci.ox.ac.uk
Тема: Документы и запрос
Привет, Кейт,
Во вложении два документа к теме вчерашнего обсуждения. Работа Кайзера с соавт. 2003 года описывает принципы, пусть и в несколько раз проще, но все же схожие с теми, что нужно будет применить в нашем случае. Буду рад услышать твое мнение по этому поводу. Я понимаю, что шансы на успех невелики, но, быть может, ты сможешь порекомендовать материаловедов для нашего проекта? В конце недели у меня назначена встреча с двумя биохимиками, но оба преимущественно работали с лекарственными препаратами и их таргетингом, а, на мой взгляд, здесь скорее необходим технолог.
Спасибо,
Джон
_____
Кому: jhwatson@medsci.ox.ac.uk
От: michxu@pharm.ox.ac.uk
Тема: Специфичность?
Привет, Джон,
Получил огромное удовольствие от вчерашней дискуссии. Ты действительно заставил меня задуматься о вариантах неинвазивных методов диагностики, особенно о проблеме с гематоэнцефалическим барьером. Пока пытался найти варианты, при которых предложенный метод сработает, натолкнулся на статью (см. вложение). Дай знать, если найдешь способ обойти проблему специфичности, затронутую в ней.