ФРЭНК (смущенно). А потом…
ДАЙЗЕРТ. Да, что?
ФРЭНК. Он достал из кармана кусок веревки. Сделал из нее петлю. И вложил себе в рот.
(Алан затягивает невидимую петлю.)
А потом поднял с пола вешалку для пальто и… и…
ДАЙЗЕРТ. Начал бить себя?
(Алан жестами бьет себя, постепенно увеличивая скорость и силу ударов. Пауза.)
ФРЭНК. Теперь вы понимаете, почему я не мог рассказать его матери… Религия. Религия — та кнопка, которая запустила эту машину!
ДАЙЗЕРТ. И что вы предприняли?
ФРЭНК. Ничего. Я закашлял и вернулся вниз.
(Юноша спохватывается: вытаскивает изо рта веревку и забирается обратно в постель.)
ДАЙЗЕРТ. А потом, позже вы с ним не говорили об этом? Как-нибудь не намекали?
ФРЭНК (безнадежно). Я не смею говорить о таких вещах, доктор. Это не в моих правилах.
ДАЙЗЕРТ (доброжелательно). Понимаю вас.
ФРЭНК. Но я подумал, что вам просто обязан рассказать… Затем и пришел.
ДАЙЗЕРТ (горячо благодаря). Да. Я очень признателен вам. Спасибо.
(Пауза.)
ФРЭНК. Вот, и потом…
ДАЙЗЕРТ. Да? Еще что-то случилось?
ФРЭНК (еще более смущенно). Одна важная деталь. Один нюанс.
ДАЙЗЕРТ. Что такое?
ФРЭНК. В ту ночь, когда он сделал это, эту ужасную вещь в конюшне…
ДАЙЗЕРТ. Да?
ФРЭНК. В ту самую ночь он был с девушкой.
ДАЙЗЕРТ. Откуда вам известно?
ФРЭНК. Просто знаю, и все.
ДАЙЗЕРТ (озадаченно). Он вам рассказал?
ФРЭНК. Больше я ничего не могу добавить.
ДАЙЗЕРТ. Я не вполне понимаю.
ФРЭНК. Ведь все, что я здесь сказал — конфиденциально, как вы говорите?
ДАЙЗЕРТ. Абсолютно.
ФРЭНК. Тогда спросите его. Спросите его о девушке, с которой он был в ту ночь, когда сделал это… (резко) До свиданья, доктор.
(Он уходит. Дайзерт смотрит ему вслед. Фрэнк занимает свое место.)
15
(Алан встает и поднимается на площадку.)
ДАЙЗЕРТ. Алан! Проходи. Садись. (Заинтересованно.) Что ты делал прошлым вечером?
АЛАН. Смотрел телик.
ДАЙЗЕРТ. Что-нибудь хорошее?
АЛАН. Так себе.
ДАЙЗЕРТ. Спасибо за пленку. Это было потрясающе.
АЛАН. Больше я этого делать не буду.
ДАЙЗЕРТ. Правда, в одном месте я не совсем понял. Ты начал рассказывать что-то о том коне на пляже, который заговорил с тобой.
АЛАН. Глупости. Лошади не говорят.
ДАЙЗЕРТ. Так я и поверил.
АЛАН. Я не знаю, о чем вы говорите.
ДАЙЗЕРТ. Ладно, не бери в голову. Расскажи-ка лучше, кто тебе предложил устроиться в конюшни?
(Пауза.)
АЛАН. Да так, встретил кой-кого.
ДАЙЗЕРТ. Где?
АЛАН. У Брайсона.
ДАЙЗЕРТ. В том магазине, где ты работал?
АЛАН. Да.
ДАЙЗЕРТ. Магазин, отличное место. Чья это была идея?
АЛАН. Отца.
ДАЙЗЕРТ. Мне думалось, он хотел, чтобы ты работал с ним.
АЛАН. Я не имел склонности. Оказался не в состоянии овладеть профессией печатника. Если вы понимаете, что я имею в виду.
ДАЙЗЕРТ (улыбаясь). Понимаю… А что об этом думала мама?
АЛАН. Магазин, так магазин. Почему бы и нет?
ДАЙЗЕРТ. А ты?
АЛАН. Мне там нравилось.
ДАЙЗЕРТ. Правда?
АЛАН (саркастически). А что плохого? Каждая минута вашей жизни проходит в веселой компании электрических приборов. Это забавно.
(Медсестра, Дэлтон, актеры-лошади обращаются к нему как Покупатели, сидя там, где сидели. Их интонации агрессивны и требовательны. Непрерывное утробное бормотание, выкрики названий фирм и имен торговцев.)
ПОКУПАТЕЛЬ. Филко!
АЛАН (Дайзерту). Куча достоинств, и лишь один недостаток — можно свихнуться.
ПОКУПАТЕЛЬ. Я хочу купить блюдо под горячее. Говорю вам, Филко — самое лучшее!
АЛАН. Я тоже так думаю, мадам.
ПОКУПАТЕЛЬ. У вас есть женские бритвы Ремингтон?
АЛАН. Не уверен, мадам.
ПОКУПАТЕЛЬ. А столовая посуда Робекс?
ПОКУПАТЕЛЬ. А Кройдекс?
ПОКУПАТЕЛЬ. А Волекс?
ПОКУПАТЕЛЬ. А автоматические зубные щетки Пифко?
АЛАН. Сейчас найду, сэр.
ПОКУПАТЕЛЬ. Филиколепно!
ПОКУПАТЕЛЬ. Фоскхитительно!
ПОКУПАТЕЛЬ. Я хочу радио-транзистор Филко!
ПОКУПАТЕЛЬ. Это не Ремингтон! Я просила Ремингтон!
АЛАН. Сожалею.
ПОКУПАТЕЛЬ. Вы не агент Хувера?
АЛАН. Сожалею.
ПОКУПАТЕЛЬ. Я хотел термос Пифко!