Зиндан — тюрьма.
Зиновьев Георгий Васильевич (1887–1934) — советский военный деятель.
Калтаманы — разбойники.
Кальян — приспособление для курения.
Караван-сарай — заезжий двор для купцов.
Кафир — иноверец.
Кауши — род обуви.
Кишлак — селение.
Комуз — струнный музыкальный инструмент.
Кошма — шерстяная подстилка.
Кумган — сосуд.
Кумыс — напиток из кобыльего молока.
Курпача — род одеяла.
Курбаши — предводитель банды.
Кушбеги — первый министр в правительстве Бухары.
Киплинг Джозеф Редьярд (1865–1936) — английский писатель.
Мангал — род очага.
Мактаб — школа.
Медресе — мусульманское учебное заведение.
Мархамат — пожалуйста.
«Метаморфозы» — поэма древнеримского поэта Овидия Назона.
Мехмонхона — комната для гостей.
Мечеть — храм у мусульман.
Минарет — башня мечети.
Мударйс — преподаватель духовной школы.
Мултук — ружьё.
Миршаб — начальник ночной стражи в Бухаре.
Мулла-бача — учащийся медресе.
Муаллим — учитель.
Мусульмане — последователи ислама, мусульманской религии.
Мулла — священник у мусульман.
Муэдзин — служитель при мечети.
Нас — жвачка из табака, извести и некоторых других компонентов.
Нукеры — слуги.
Румй Джалаледдин (1237–1273) — персидский поэт.
Саади Муслиходдин (1203–1292) — персидский поэт и мыслитель.
Сарбазы — солдаты.
Синематограф — кинематограф.
Синклит — высший духовный совет.
Скауты — участники детских буржуазных организаций.
Спиритические сеансы — мистические попытки «общения с духами»
Сюзане — вышитое декоративное панно.
Тупчи-баши — военный министр в Бухаре.
«Улема» — контрреволюционная мусульманская организация.
Узун-кулок — буквально: «длинное ухо»; слухи.
Фарси — персидский язык.
Фильма — фильм.
Фарсах — мера длины.
Хаус (ховуз) — небольшой водоём.
Халиф — глава мусульманского государства.
Хайям Омар (1048–1122) — персидско-таджикский поэт, математик.
Хафиз (1325–1390) — персидский поэт.
Хурджйн — мешок, сума.
Шайтан — дьявол.
Шахерезада — персонаж из арабских сказок «Тысяча и одна ночь».
Шираз — местность в Иране.
«Шурои ислам» — контрреволюционная религиозная организация.