Выбрать главу

В следующем примере, несмотря на то что силлогизм справедлив, заключение все равно ложно из–за ложности, по меньшей мере, одной из посылок. Это аргумент Ганса Урса фон Бальтазара в защиту радикального религиозного плюрализма:

Какая величественная панорама свободы открывается перед нами с позиции Христова единства! «Ибо все ваше» — мир, жизнь, смерть, настоящее, будущее, — когда «вы Христовы», а «Христос — Божий» (1 Кор. 3:21 и далее). Эта дверь открывается одним толчком: плюрализм во всех его проявлениях в мире и истории, включая смерть и будущее, доступен христианину в мыслях и делах, если он по–настоящему покоряется со Христом Богу[145].

Далее в том же духе и в заключении звучит пылкий призыв к радикальному религиозному плюрализму. Чтобы изобразить аргумент автора в виде схемы, мы лишь немного изменим его форму:

Павел говорит: «все ваше», а также: «вы Христовы» и «Христос — Божий».

«Все» включает все без исключения.

Следовательно, все религии принадлежат Богу.

Не считая того, что фон Бальтазар путает Божье провиденциальное и спасительное владение миром, следует отметить, что силлогизм правильный по форме, но вторая посылка неистинна. Фон Бальтазар абсолютно неправильно понял слова Павла, потому что не учел их контекст, а именно конец третьей главы Первого послания к коринфянам. Подробный анализ этого отрывка я приводил в другой публикации, поэтому не стану повторять аргументы и предлагать альтернативное толкование, соответствующее контексту. Цель этой книги — в первую очередь проанализировать ошибки[146].

Можно привести и другие примеры. Экзегеты давно ведут спор о том, где в Ин. 3:11–21 заканчиваются слова Иисуса и начинаются слова евангелиста. По мнению Ричарда Ленски, слова Иисуса не могут закончиться раньше, чем в стихах 16 и 17, поскольку оба эти стиха начинаются союзом γάρ («гар», 'ибо'), который указывает на связь с предшествующими стихами[147]. Представим его рассуждения в виде силлогизма:

Такие союзы, как γαρ, связывают непосредственный контекст с предшествующим контекстом.

Отрывок Ин. 3:16 начинается союзом γαρ.

Следовательно, Ин. 3:16 связан с предшествующим контекстом.

Как и в предыдущем случае, силлогизм правильный, но не может служить достаточным доказательством предположения Ленски, потому что для этого экзегету необходимо доказать, что γάρ связывает контексты таким образом, что если Иоанн завершает речь Иисуса своими собственными выводами, а не словами самого Иисуса, то эта связь нарушается. Я лично не уверен, где именно кончаются слова Иисуса и где начинаются ремарки Иоанна, но я убежден, что Ленски эту проблему не решил.

Приведу еще один пример из упомянутой ранее книги Зейна Ходжеса. Он утверждает, что объяснение проблематичных высказываний в 1 Ин. 3:6, 9 при помощи отсылки к времени глаголов несостоятельно. Другими словами, мы не можем утверждать, будто Иоанн считает, что только постоянный грех невозможен в жизни христианина[148]. Безусловно, само по себе настоящее время действительно ничего не определяет; но некоторые доводы в аргументации Ходжеса не выдерживают критики. В частности, он утверждает, что вряд ли большинство христиан станет вкладывать это значение в толкование настоящего времени в Ин. 14:6: «никто не приходит [постоянно] к Отцу, как только через Меня», как будто иногда можно воспользоваться и другим путем. Он, конечно, прав; никто и не утверждает, что Ин. 14:6 нужно понимать в таком значении. Тем не менее в этой части своей аргументации он подспудно приписывает своим оппонентам следующий силлогизм:

В настоящем времени изъявительного наклонения глаголы всегда выражают продолженное действие.

В 1 Ин. 3:6, 9 стоят глаголы настоящего времени изъявительного наклонения.

Следовательно, глаголы в 1 Ин. 3:6, 9 выражают продолженное действие.

Для того чтобы опровергнуть такого рода обобщающий силлогизм, достаточно привести хотя бы один пример невыполнения первой посылки. Если такой пример найдется, то весь силлогизм будет логически неправильным. Некоторые неопытные экзегеты, вероятно, на самом деле используют этот силлогизм и справедливо подвергаются критике со стороны Ходжеса. Но более опытные специалисты, конечно, скажут, что настоящее время иногда выражает продолженное действие и что в 1 Ин. 3:6, 9 контекст требует именно такого понимания настоящего времени. (Я лично думаю, что здесь настоящее время на самом деле имеет смысл продолженного действия, но не считаю, что этого наблюдения достаточно для правильного толкования отрывка.) Но тогда аргументация Ходжеса приобретает вид следующего силлогизма:

вернуться

145

Hans Urs von Balthasar, Truth Is Symphonic: Aspects at Christian Pluralism (San Francisco: Ignatius Press, 1987), 86–87.

вернуться

146

См. D. A. Carson, The Cross and Christian Ministry (Grand Rapids: Baker Book House, 1993), chap. 3; и особенно Gordon D. Fee, The First Epistle to the Corinthians (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1987), in loc.

вернуться

147

R. С. H. Lenski, The Interpretation of St. John's Gospel (Minneapolis: Augsburg, 1943), 258.

вернуться

148

Hodges, The Gospel under Siege, 59–60.