Экзегетика Нового Завета
Руководство для студентов и пасторов
Модин, Марку, Чериту, Крэгу и Брайану, которые учили меня, что толкование — это не цель, оно всегда должно быть средством.
Мы учились с радостью и упорно. Что касается меня, все бы так и шло, и я уже помышлял о том, что моя могила будет тут, на берегу Рейна!.. А теперь всему пришел конец. Поэтому послушайте мой совет: толкование, толкование и еще раз толкование! Будьте верны Слову, Писанию, дарованному нам.
Список Сокращений
DMS | David M. Scholer, A Basic Bibliographie Guide for New Testament Exegesis; là ed. Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1973 |
GNB | Good News Bible, 1976 |
JAF | Joseph A. Fitzmyer, An Introductory Bibliography for the Study of Scripture; Subsidia Biblica, 3. |
Rome: Biblical Institute Press, 1981 | |
KJV | King James Version |
MS. (MSS.) | Manuscript(s) |
NA26 | Nestle–Aland, Novum Testamentum Graece, 26th ed. Stuttgart: Deutsche Bibelstiftung, 1979 |
NEB | New English Bible, 1970 |
NIV | New International Version, 1978 |
RSV | Revised Standard Version, 1973 |
UBS3 | The Greek New Testament, 3d ed. United Bible Societies, 1975 |
Предисловие
Однажды один студент спросил у моего бывшего коллеги по преподаванию Нового Завета, как ему научиться толкованию, — при этом он явно рассчитывал, что учитель укажет ему какую–то книгу. «Вам просто придется пройти курс обучения», — ответил мой коллега. В этом ответе без лишних слов выражено то, что известно всем, кто преподает Новый Завет: такой книги, которая могла бы служить учебником или руководством для студентов, желающих научиться толкованию Библии, начиная с азов и до завершающей научной работы по толкованию, просто не существует. Настоящая книга, как надеется автор, и должна заполнить эту брешь.
Конечно же, есть несколько полезных книг, которыми можно пользоваться при толковании. Наиболее близкой по типу к той, которую попытался написать я, является книга Otto Kaiser и Werner G. Kümmel, Exegetical Method: A Students Handbook, rev. ed. (Seabury Press, 1981). Ho это просто очерки, а не руководство для студентов. Книга эта в какой–то мере полезна, но, как известно каждому, кто пробовал пользоваться ею как пособием, она написана слишком обобщенно и не годится для классных занятий. Недавно появилось полезное руководство: John H. Hayes и Carl R. Holladay, Biblical Exegesis: A Beginner's Handbook (John Knox Press, 1982). Оно охватывает в одних и тех же главах и Ветхий, и Новый Заветы и подходит к этой задаче с позиций различных научных методик.
Две другие недавно вышедшие книги особенно полезны, потому что помогают студенту или пастору понять различные подходы и методологии, которые используются при толковании Нового Завета: I. Howard Marshall (ed. ), New Testament Interpretation: Essays on Principles and Methods (Wm. В. Eerdmans Publishing Co., 1977), 406 pp. и Daniel J. Harrington, Interpreting the New Testament: A Practical Guide (Michael Glazier, Inc., 1979), 149 pp. Каждая из этих книг может служить полезным дополнением к настоящей книге, потому что в них достаточно подробно разработаны некоторые методологические подходы, которые в настоящей книге трактуются скорее с позиций «как этим пользоваться».
У меня было и несколько личных причин написать эту книгу. Прежде всего, за все годы учения меня никто никогда не учил, как проводить толкование. Отчасти это можно объяснить тем, конечно, что я никогда не учился в семинарии. Но ведь и когда на последнем курсе я специализировался по Библии, и когда писал докторскую по исследованию Нового Завета, меня тоже специально не обучали толкованию. Спецкурс по толкованию был типичным для большинства такого рода курсов: много общей, часто полезной, информации, но она не предполагала обучения студента толкованию какого–то конкретного отрывка. С другой стороны, я видел, что именно принималось за толкование во многих семинариях и аспирантурах, — особенно с углубленным изучением греческого, где «уметь толковать» означало знать смысл слов и уметь определить «какого вида генитив», — и инстинкт подсказывал мне, что как бы полезна и необходима ни была такая работа, это не само толкование, а только часть его.