Выбрать главу

Для успешного выполнения этого нужно попытаться сделать два следующих задания:

11.1 (П). Логика и содержание.

В краткой форме письменно изложите логику и содержание вашего отрывка. Главный вопрос — что именно здесь сказано. К кому обращено сказанное? О каком вопросе идет речь? Что здесь самое главное? Всё ли в отрывке включено в ваше изложение? Все ли моменты получили должное освещение в вашем изложении?

11.2 (П). Содержание и аргументация.

Напишите еще одно–два предложения, объясняя, каким образом это содержание содействует аргументации.

Почему, как вы думаете, все это сказано именно в данном месте? Как смысл всего отрывка соотносится с тем, что только что сказано? Каким образом данная мысль подготавливает дальнейшее?

Трудно переоценить значение этого задания для вашей тренировки. Как бы прекрасно вы ни справлялись с отдельными заданиями предыдущих этапов, вы никогда не научитесь правильному толкованию, пока успешно не овладеете этим этапом. Неудачи большинства комментариев кроются именно здесь. В таких комментариях обычно достаточно хорошо трактуются вопросы содержания, но часто они не могут помочь читателю понять смысл слов библейского автора именно в данном контексте.

Перед тем как перейти к этапу 12, необходимо вернуться назад и обдумать ход ваших рассуждений одновременно на 10 и 11 этапах.

Адекватно ли отражает ваш ответ описанную вами историческую ситуацию? Не нуждается ли он в корректировке? Можете ли вы теперь убедительно доказать, что в своем толковании вы должным образом понимаете и ту ситуацию, которая побудила автора к писанию Послания, и то, как автор откликнулся на нее? Успех или неудача вашего толкования определяются именно этим.

Б (Е). Толкование Евангелий

Перед тем как перейти к контекстуальным вопросам толкования Евангелий, необходимо сделать несколько предварительных замечаний о характере этого жанра, что в свою очередь требует изложения основных рабочих гипотез о материалах Евангелий и о взаимосвязи между ними.

а. Сущность Евангелий.

Послания в основном имеют одномерный исторический и литературный контекст. Это значит, что автор представляет свою собственную аргументацию (или проповедь) — даже когда он строит Послания на материале преданий, — которая непосредственно отвечает на ситуацию реципиента. Так:

Авторы Евангелий, напротив, пишут в двух– и трехмерном историческом контексте, который, в свою очередь, влияет на их литературный контекст. То есть, они передают, теперь уже в долговременной письменной форме, изречения и рассказы об Иисусе (уровень 1), которые доступны им, поскольку они сохранились в церковной традиции (уровень 2) [например, сравните 1 Коринфянам 11:23: «Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал» (написано в 54 г. н. э.) с Луки 22:17–20 (написано ок. 75(?) г. н. э.)]. Вклад самого автора Евангелия (уровень 3) выражается в отборе, компоновке и адаптации (хотя эти явления уже имели место еще в период устной традиции). Таким образом:

Таким образом, Феофил оказывается лицом к лицу с Иисусом, но с Тем Иисусом, связь с Которым возникла опосредованно, через традицию ранней церкви и через Луку.

Процесс толкования осложняется (или, возможно, упрощается) и благодаря тому, что существуют четыре Евангелия, по крайней мере, первые три из которых имеют между собой определенную литературную взаимосвязь.

Эти два фактора — то, что Евангелия двух– и трехмерны, и то, что их четыре, — требуют изложения каких–то основных рабочих гипотез о материале Евангелий и о самих Евангелиях. Следующие ниже гипотезы — это убеждения автора, на которых будут основаны различные этапы толкования. Следует отметить, что эти убеждения разделяет большинство исследователей Нового Завета. Следует отметить также и то, что невозможно не иметь рабочих гипотез по этим вопросам — даже если кто–то никогда их открыто не выражает. Если вы не согласны с этими гипотезами, вам придется выдвинуть свои собственные и соответственно внести изменения в этапы.

б. Некоторые рабочие гипотезы.

1. Резонно допустить, что в период устной передачи отдельные отрывки материала (перикопы), состоящие из рассказов и изречений, передавались, главным образом, независимо один от другого. Подобным же образом можно предположить, что многие изречения сохранялись как учение per se и таким образом часто передавались без их первоначального исторического контекста (ср. — как Павел использует материал изречений в 1 Коринфянам 7:10 и 9:14). Таким образом, мы имеем обоснованную рабочую гипотезу о том, что современное расположение перикоп — это в большой степени работа самих евангелистов. Это, видимо, подтверждается — если использовать всего один пример — тем, что изречения, собранные Матфеем в Матфея 10:5–42 как инструкции для посланцев Царства, встречаются у Луки в достаточно несхожих ситуациях, в следующей последовательности: Луки 9:2–5; 10:3; 12:11–12; 6:40; 12:2–9; 12:51–53; 14:25–27; 17:33; 10:16.